Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
49 Maintenant donc, si vous voulez user de gratuité et de vérité envers mon Seigneur, déclarez-le-moi ; sinon, déclarez-le-moi aussi ; et je me tournerai à droite ou à gauche. (24:49) Genèse
24:49-49
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
49 And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me : and if not, tell me ; that I may turn to the right hand, or to the left. (24:49) Genesis
24:49-49
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
49 Maintenant donc, si vous êtes véritablement portés à faire cette grâce à mon seigneur, déclarez-le-moi ; sinon, faites-le-moi aussi savoir ; et je me tournerai à droite, ou à gauche. (24:49) Genèse
24:49-49
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
49 Et maintenant, si votre intention est de témoigner à mon seigneur bienveillance et fidélité, déclarez-le-moi ; dans le cas contraire, déclarez-le-moi, afin que je me tourne à droite ou à gauche. (24:49) Genèse
24:49-49
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
49 C’est pourquoi si vous avez véritablement dessein d’obliger mon maître, dites-le-moi. Si vous avez résolu autre chose, faites-le-moi connaître, afin que j’aille chercher une fille ailleurs. (24:49) Genèse
24:49-49
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
49 Et maintenant, si vous voulez user de grâce et de vérité envers mon seigneur, déclarez-le-moi ; sinon, déclarez-le-moi, et je me tournerai à droite ou à gauche. (24:49) Genèse
24:49-49
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
49 C’est pourquoi, si vous usez de bonté et de droiture envers mon maître, dites-le-moi. Si vous avez résolu autre chose, faites-le-moi savoir, afin que j’aille ailleurs. (24:49) Genèse
24:49-49
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
49 Maintenant, si vous voulez user de bienveillance et de fidélité envers mon seigneur, déclarez-le-moi ; sinon, déclarez-le-moi, et je me tournerai à droite ou à gauche. (24:49) Genèse
24:49-49
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
49 Et maintenant, si vous voulez user de grâce et de vérité envers mon seigneur, déclarez-le-moi ; et sinon, déclarez-le-moi, et je me tournerai à droite ou à gauche. (24:49) Genèse
24:49-49
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
49 C’est pourquoi, si vous avez véritablement dessein d’obliger mon maître, dites-le-moi. Que si vous avez résolu autre chose, faites-le-moi savoir, afin que j’aille chercher ailleurs. (24:49) Genèse
24:49-49
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
49 Et maintenant, si vous voulez agir avec affection et justice envers mon maître, dites-le moi ; sinon, dites-le moi, afin que je me dirige à droite ou à gauche. » (24:49) Genèse
24:49-49
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
49 Maintenant, si vous voulez user de bienveillance et de fidélité envers mon seigneur, déclarez-le-moi ; sinon, déclarez-le-moi, et je me tournerai à droite ou à gauche. (24:49) Genèse
24:49-49
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
49 Maintenant, si vous voulez user de bonté et de fidélité envers mon maître, déclarez-le-moi ; sinon, déclarez-le-moi encore, et je me tournerai à droite ou à gauche. ˮ (24:49) Genèse
24:49-49
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
49 Maintenant, si vous êtes disposés à montrer à mon maître bienveillance et bonté, déclarez-le-moi, si non, déclarez-le-moi, pour que je me tourne à droite ou à gauche. » (24:49) Genèse
24:49-49
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
49 Maintenant, si vous voulez user de bienveillance et de fidélité envers mon seigneur, déclarez-le-moi ; sinon, déclarez-le-moi, et je me tournerai à droite ou à gauche. (24:49) Genèse
24:49-49
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
49 Et maintenant, si vous usez vraiment de bonté de cœur et de fidélité envers mon maître, apprenez-​le-​moi ; sinon, apprenez-​le-​moi, pour que je me tourne à droite ou à gauche. ” (24:49) Genèse
24:49-49
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
49 Maintenant, si vous voulez faire preuve de bonté et de fidélité envers mon seigneur, déclarez-le-moi. Sinon, dites-le-moi et je m’en irai d’un côté ou de l’autre. » (24:49) Genèse
24:49-49
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
49 Et maintenant, dites-​moi si vous voulez être bons et fidèles envers mon maître. Sinon, dites-​le-​moi aussi, pour que je sache quoi faire. » (24:49) Genèse
24:49-49
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
49 Et maintenant si vous voulez agir avec gentillesse et avec vérité envers mon maître, dites-moi : et sinon dites-moi : pour que je puisse tourner à main droite ou à gauche. (24:49) Genèse
24:49-49