1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 41 Si tu vas vers ma parenté, tu seras alors quitte de l’exécration du serment que je te fais faire : et si on ne te la donne pas, tu seras quitte de l’exécration du serment que je te fais faire. (24:41) | Genèse 24:41-41 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 41 Then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred ; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath. (24:41) | Genesis 24:41-41 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 41 Si tu vas vers ma parenté, tu seras alors quitte de l’exécration du serment que je te fais faire ; et si on ne te la donne pas, tu seras quitte de l’exécration du serment que je te fais faire. (24:41) | Genèse 24:41-41 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 41 Alors tu seras libéré du serment que tu me fais, si tu vas t’adresser à ma famille ; et si on ne te l’accorde pas, tu seras libéré du serment que tu me fais. (24:41) | Genèse 24:41-41 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 41 Si étant arrivé chez mes parents, ils vous refusent ce que vous leur demanderez, vous ne serez plus obligé à votre serment. (24:41) | Genèse 24:41-41 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 41 Tu seras quitte envers moi de [cette] imprécation, alors que tu seras allé vers ma famille ; et s’ils ne te la donnent pas, tu seras quitte envers moi de [cette] imprécation. (24:41) | Genèse 24:41-41 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 41 Arrivé chez mes parents, s’ils vous refusent, vous serez dégagé de votre serment. (24:41) | Genèse 24:41-41 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 41 Tu seras dégagé du serment que tu me fais, quand tu auras été vers ma famille ; si on ne te l’accorde pas, tu seras dégagé du serment que tu me fais. (24:41) | Genèse 24:41-41 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 41 Quand tu seras arrivé auprès de ma famille, alors tu seras quitte du serment que je te fais faire ; et, si on ne te la donne pas, tu seras quitte du serment que je te fais faire. (24:41) | Genèse 24:41-41 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 41 Que si étant arrivé chez mes parents, ils vous refusent ce que vous leur demanderez, vous ne serez plus obligé à votre serment. (24:41) | Genèse 24:41-41 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 41 Alors tu seras libéré de mon serment, puisque tu seras allé dans ma famille ; pareillement, s’ils te refusent, tu seras libéré de ce serment. » (24:41) | Genèse 24:41-41 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 41 Tu seras dégagé du serment que tu me fais, quand tu auras été vers ma famille ; si on ne te l’accorde pas, tu seras dégagé du serment que tu me fais. (24:41) | Genèse 24:41-41 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 41 Tu seras dégagé du serment que tu me fais, une fois que tu te seras rendu dans ma parenté ; si on ne te l’accorde pas, tu seras dégagé du serment que je te demande. — (24:41) | Genèse 24:41-41 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 41 Tu seras alors quitte de ma malédiction : tu seras allé dans ma famille et, s’ils te refusent, tu seras quitte de ma malédiction. (24:41) | Genèse 24:41-41 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 41 Tu seras dégagé du serment que tu me fais, quand tu auras été vers ma famille ; si on ne te l’accorde pas, tu seras dégagé du serment que tu me fais. (24:41) | Genèse 24:41-41 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 41 À ce moment-là tu seras dégagé de l’obligation [que tu as contractée] envers moi par serment, quand tu seras arrivé dans ma famille ; et s’ils ne te la donnent pas, alors tu te trouveras quitte de l’obligation [que tu as contractée] envers moi par serment. ’ (24:41) | Genèse 24:41-41 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 41 Tu seras dégagé du serment que tu me fais quand tu seras allé trouver mon clan. Si on ne te l’accorde pas, tu seras dégagé du serment que tu me fais.’ (24:41) | Genèse 24:41-41 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 41 Tu seras libéré du serment que tu m’as fait si tu vas dans ma famille et qu’on ne te la donne pas. Dans ce cas, tu seras libéré de ton serment.” (24:41) | Genèse 24:41-41 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 41 Alors tu seras quitte de mon serment lorsque tu arriveras vers ma parenté : et si on ne te la donne pas, tu seras quitte de mon serment. (24:41) | Genèse 24:41-41 |