1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 36 Et Sara, femme de mon Seigneur, a enfanté dans sa vieillesse à mon Seigneur un fils, auquel il a donné tout ce qu’il a. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 36 And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old : and unto him hath he given all that he hath. (24:36) | Genesis 24:36-36 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 36 Et Sara, femme de mon seigneur, lui a enfanté dans sa vieillesse un fils, auquel il a donné tout ce qu’il a. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 36 Et Sarah, femme d’Abraham, mon seigneur, a dans sa vieillesse enfanté un fils à mon seigneur, et il lui a donné tout ce qu’il possède. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 36 Sara, la femme de mon maître, lui a enfanté un fils dans sa vieillesse, et mon maître lui a donné tout ce qu’il avait. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 36 Et Sara, la femme de mon seigneur, après être devenue vieille, à enfanté à mon seigneur un fils, auquel il a donné tout ce qui est à lui. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 36 Sara, la femme de mon maître, lui a enfanté un fils dans sa vieillesse, et mon maître lui a donné tout ce qu’il possédait. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 36 Sara, la femme de mon seigneur, a enfanté dans sa vieillesse un fils à mon seigneur ; et il lui a donné tout ce qu’il possède. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 36 Et Sara, femme de mon seigneur, a dans sa vieillesse enfanté un fils à mon seigneur ; et il lui a donné tout ce qu’il a. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 36 Sara, la femme de mon maître, lui a enfanté un fils dans sa vieillesse, et mon maître lui a donné tout ce qu’il avait. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 36 Sara, l’épouse de mon maître, a enfanté, vieille déjà, un fils à mon maître ; celui-ci lui a fait don de tous ses biens. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 36 Sara, la femme de mon seigneur, a enfanté dans sa vieillesse un fils à mon seigneur ; et il lui a donné tout ce qu’il possède. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 36 Sara, femme de mon maître, a enfanté dans sa vieillesse un fils à mon maître, et il lui a donné tous ses biens. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 36 Sara, la femme de mon maître, lui a, quand il était déjà vieux, enfanté un fils, auquel il a transmis tous ses biens. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 36 Sara, la femme de mon seigneur, a enfanté dans sa vieillesse un fils à mon seigneur ; et il lui a donné tout ce qu’il possède. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 36 En outre, Sara la femme de mon maître, après être devenue vieille, a donné un fils à mon maître ; et il lui donnera tout ce qui est à lui. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 36 Sara, la femme de mon seigneur, a donné dans sa vieillesse un fils à mon seigneur et il lui a fait don de tout ce qu’il possède. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 36 De plus, Sara, la femme de mon maître, lui a donné un fils alors qu’elle était âgée. Et il donnera à ce fils tout ce qui est à lui. (24:36) | Genèse 24:36-36 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 36 Et Sarah, la femme de mon maître a enfanté un fils à mon maître lorsqu’elle était âgée : et il lui a donné tout ce qu’il a. (24:36) | Genèse 24:36-36 |