1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Et elle lui dit aussi : Il y a chez nous beaucoup de paille et de fourrage, et de la place pour loger. (24:25) | Genèse 24:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in. (24:25) | Genesis 24:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Et elle lui dit aussi : Il y a chez nous beaucoup de paille et de fourrage, et aussi de la place pour y loger. (24:25) | Genèse 24:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Et elle lui dit : Et paille et fourrage sont en abondance chez nous, et il y a gîte aussi pour passer la nuit. (24:25) | Genèse 24:25-25 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Il y a chez nous, ajouta-t-elle, beaucoup de paille et de foin, et bien du lieu pour y demeurer. (24:25) | Genèse 24:25-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Et elle lui dit : Il y a chez nous paille et fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit. (24:25) | Genèse 24:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Il y a chez nous, ajouta-t-elle, beaucoup de paille et de foin, et une place spacieuse pour y demeurer. (24:25) | Genèse 24:25-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Elle lui dit encore : Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit. (24:25) | Genèse 24:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Et elle lui dit : Il y a chez nous de la paille, et aussi du fourrage en abondance, et de la place pour loger. (24:25) | Genèse 24:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Il y a chez nous, ajouta-t-elle, beaucoup de paille et de foin, et bien du lieu pour y demeurer. (24:25) | Genèse 24:25-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Elle lui dit encore : « Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance et de la place pour loger. » (24:25) | Genèse 24:25-25 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Elle lui dit encore : Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit. (24:25) | Genèse 24:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Elle ajouta : Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour y passer la nuit. ˮ (24:25) | Genèse 24:25-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 et elle continua : « Il y a, chez nous, de la paille et du fourrage en quantité, et de la place pour gîter. » (24:25) | Genèse 24:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Elle lui dit encore : Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit. (24:25) | Genèse 24:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Elle lui dit encore : “ Il y a de la paille et beaucoup de fourrage chez nous, [et] aussi un endroit pour passer la nuit. ” (24:25) | Genèse 24:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Elle lui dit encore : « Il y a de la paille et du fourrage en abondance chez nous, et aussi de la place pour passer la nuit. » (24:25) | Genèse 24:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Elle ajouta : « Il y a de la paille et beaucoup de fourrage chez nous, et aussi un endroit où passer la nuit. » (24:25) | Genèse 24:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Elle lui dit en plus : Nous avons assez et de paille et du fourrage, et de la place pour y loger. (24:25) | Genèse 24:25-25 |