Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Et il lui dit : De qui es-tu fille ? Je te prie, fais-le moi savoir ; n’y a-t-il point dans la maison de ton père de lieu pour nous loger ? (24:23) Genèse
24:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 And said, Whose daughter art thou ? tell me, I pray thee : is there room in thy father’s house for us to lodge in ? (24:23) Genesis
24:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Et il lui dit : De qui es-tu fille ? je te prie, apprends-le-moi. Y a-t-il dans la maison de ton père de la place pour me loger ? (24:23) Genèse
24:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 et dit : De qui es-tu fille ? Indique-le moi donc ! Y a-t-il pour nous dans la maison de ton père une place où passer la nuit ? (24:23) Genèse
24:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Et en les lui donnant, il lui dit : De qui êtes-vous fille ? Dites-le-moi, je vous prie. Y a-t-il dans la maison de votre père du lieu pour me loger ? (24:23) Genèse
24:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Et il dit : De qui es-tu fille ? Apprends-le-moi, je te prie, Y a-t-il pour nous dans la maison de ton père de la place pour passer la nuit ? (24:23) Genèse
24:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Et il lui dit : De qui êtes-vous fille ? Dites-le-moi. Y a-t-il dans la maison de votre père de la place pour me loger ? (24:23) Genèse
24:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 Et il dit : De qui es-tu fille ? dis-le moi, je te prie. Y a-t-il dans la maison de ton père de la place pour passer la nuit ? (24:23) Genèse
24:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 Et il dit : De qui es-tu fille ? Fais-le-moi savoir, je te prie. Y a-t-il pour nous, dans la maison de ton père, un lieu pour y loger ? (24:23) Genèse
24:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Et il lui dit : De qui êtes-vous fille ? Indiquez-le moi. Y a-t-il dans la maison de votre père de la place pour me loger ? (24:23) Genèse
24:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 et il dit : « De qui es-tu fille ? daigne me l’apprendre. Y a-t-il dans la maison de ton père de la place pour nous loger ? » (24:23) Genèse
24:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Et il dit : De qui es-tu fille ? dis-le moi, je te prie. Y a-t-il dans la maison de ton père de la place pour passer la nuit ? (24:23) Genèse
24:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 et il dit : “ De qui es-tu fille ? Dis-le-moi donc. Y a-t-il dans la maison de ton père une place où nous puissions passer la nuit ? ˮ (24:23) Genèse
24:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 et il dit : « De qui es-tu la fille ? Apprends-le moi, je te prie. Y a-t-il de la place chez ton père pour que nous passions la nuit ? » (24:23) Genèse
24:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Et il dit : De qui es-tu fille ? dis-le moi, je te prie. Y a-t-il dans la maison de ton père de la place pour passer la nuit ? (24:23) Genèse
24:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 puis il dit : “ De qui es-​tu la fille ? Apprends-​le-​moi, s’il te plaît. Y a-​t-​il de la place à la maison de ton père pour que nous passions la nuit ? ” (24:23) Genèse
24:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 puis il dit : « De qui es-tu la fille ? Dis-le-moi, je t’en prie. Y a-t-il chez ton père de la place pour passer la nuit ? » (24:23) Genèse
24:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Puis il lui demanda : « Dis-​moi, s’il te plaît : De qui es-​tu la fille ? Y a-​t-​il chez ton père un endroit où nous pourrions passer la nuit ? » (24:23) Genèse
24:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Et il dit : De qui es-tu fille ? Dis-moi, je te prie : y a-t-il de la place dans la maison de ton père pour nous, pour y loger ? (24:23) Genèse
24:23-23