Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Et cet homme s’étonnait d’elle, [considérant], sans dire mot, pour savoir si l’Éternel aurait fait prospérer son voyage, ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And the man wondering at her held his peace, to wit whether the Lord had made his journey prosperous or not. (24:21) Genesis
24:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Et cet homme s’étonnait de ce qu’elle faisait, sans rien dire, voulant savoir si l’Eternel aurait fait prospérer son voyage ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Et l’homme la contemplait en silence pour voir si l’Éternel donnerait ou non du succès à son voyage. (24:21) Genèse
24:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Cependant le serviteur la considérait sans rien dire, voulant savoir si le Seigneur avait rendu son voyage heureux, ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et l’homme l’admirait en silence, pour savoir si l’Eternel avait fait réussir son voyage ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Cependant le serviteur la considérait sans rien dire, voulant savoir si le Seigneur avait rendu son voyage heureux, ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 L’homme la regardait avec étonnement et sans rien dire, pour voir si l’Éternel faisait réussir son voyage, ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et l’homme la regardait avec étonnement sans rien dire, pour savoir si l’Éternel aurait fait prospérer son voyage, ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Cependant le serviteur la considérait sans rien dire, voulant savoir si le Seigneur avait rendu son voyage heureux, ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Et cet homme, émerveillé, la considérait en silence, désireux de savoir si l’Éternel avait béni son voyage ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 L’homme la regardait avec étonnement et sans rien dire, pour voir si l’Éternel faisait réussir son voyage, ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 L’homme la considérait en silence, pour savoir si Yahweh avait fait réussir son voyage, ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 L’homme la considérait en silence, se demandant si Yahvé l’avait ou non mené au but. (24:21) Genèse
24:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 L’homme la regardait avec étonnement et sans rien dire, pour voir si l’Eternel faisait réussir son voyage, ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Pendant ce temps, l’homme la regardait avec étonnement, gardant le silence, pour savoir si Jéhovah avait fait réussir son voyage ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 L’homme la regardait sans rien dire, pour voir si l’Eternel faisait réussir son voyage ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Pendant tout ce temps, l’homme la regardait avec étonnement, sans rien dire, en se demandant si Jéhovah avait fait réussir son voyage ou non. (24:21) Genèse
24:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et l’homme se demandait à son sujet sans rien dire, pour savoir si le SEIGNEUR avait rendu prospère son voyage ou non. (24:21) Genèse
24:21-21