Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Je suis étranger et forain parmi vous ; donnez-moi une possession de sépulcre parmi vous, afin que j’enterre mon mort, [et que je l’ôte] de devant moi. (23:4) Genèse
23:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 I am a stranger and a sojourner with you : give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight. (23:4) Genesis
23:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Je suis étranger et habitant parmi vous ; donnez-moi une possession où j’aie droit de sépulcre parmi vous, afin que j’enterre mon mort, et que je l’ôte de devant mes yeux. (23:4) Genèse
23:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Je suis un hôte et un étranger chez vous : accordez-moi une propriété sépulcrale chez vous, afin que je puisse donner la sépulture à mon cadavre et l’éloigner de moi. (23:4) Genèse
23:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Je suis parmi vous comme un étranger et un voyageur, donnez-moi droit de sépulture au milieu de vous, afin que j’enterre la personne qui m’est morte. (23:4) Genèse
23:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Je suis un étranger et un hôte chez vous ; donnez-moi chez vous la propriété d’une sépulture, pour que j’enterre mon mort de devant moi. (23:4) Genèse
23:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Je suis parmi vous étranger et voyageur ; donnez-moi droit de sépulture au milieu de vous, afin que j’ensevelisse la personne que j’ai perdue. (23:4) Genèse
23:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Je suis étranger et habitant parmi vous ; donnez-moi la possession d’un sépulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l’ôter de devant moi. (23:4) Genèse
23:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Je suis étranger, habitant parmi vous ; donnez-moi la possession d’un sépulcre parmi vous, et j’enterrerai mon mort de devant moi. (23:4) Genèse
23:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Je suis parmi vous un étranger et un voyageur ; donnez-moi droit de sépulture au milieu de vous, afin que j’enterre la personne qui m’est morte. (23:4) Genèse
23:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 « Je ne suis qu’un étranger domicilié parmi vous : accordez-moi la propriété d’une sépulture au milieu de vous, que j’ensevelisse ce mort qui est devant moi. » (23:4) Genèse
23:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Je suis étranger et habitant parmi vous ; donnez-moi la possession d’un sépulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l’ôter de devant moi. (23:4) Genèse
23:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 “ Je suis un étranger et un hôte parmi vous ; accordez-moi de posséder un sépulcre, afin que je puisse ôter de devant moi mon mort et l’enterrer. ˮ (23:4) Genèse
23:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 « Je suis chez vous un étranger et un résident. Accordez-moi chez vous une possession funéraire pour que j’enlève mon mort et l’enterre. » (23:4) Genèse
23:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Je suis étranger et habitant parmi vous ; donnez-moi la possession d’un sépulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l’ôter de devant moi. (23:4) Genèse
23:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 “ Je suis parmi vous un résident étranger et un immigrant. Donnez-​moi une propriété funéraire parmi vous, pour que j’enterre mon mort hors de ma vue. ” (23:4) Genèse
23:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 « Je suis un étranger et un résident temporaire parmi vous. Donnez-moi une propriété funéraire chez vous pour que j’enterre mon mort et l’éloigne de moi. » (23:4) Genèse
23:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 « Je suis parmi vous un étranger et un immigré. Donnez-​moi une propriété sur votre territoire, pour que je puisse y enterrer ma femme. » (23:4) Genèse
23:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Je suis un étranger et séjourne parmi vous : donnez-moi une possession d’une sépulture chez vous, afin que je puisse enterrer mon mort hors de ma vue de devant moi. (23:4) Genèse
23:4-4