Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Le champ donc et la caverne qui y est, fut assuré par les Héthiens à Abraham, afin qu’il le possédât pour y faire son sépulcre. (23:20) Genèse
23:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth. (23:20) Genesis
23:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Le champ donc et la caverne qui y est, fut assuré par les Héthiens à Abraham, afin qu’il le possédât pour y faire son sépulcre. (23:20) Genèse
23:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Ainsi le champ et la grotte y comprise furent constitués à Abraham comme propriété sépulcrale par les fils de Heth. (23:20) Genèse
23:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Et le champ avec la caverne qui y était, fut livré en cette manière, et assuré à Abraham par les enfants de Heth, afin qu’il le possedât comme un sépulcre qui lui appartenait légitimement. (23:20) Genèse
23:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Le champ et la caverne qui y est demeurèrent à Abraham, comme propriété de sépulture acquise des fils de Heth. (23:20) Genèse
23:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Et le champ, avec la caverne qui s’y trouvait, fut assuré à Abraham par les enfants de Heth, afin qu’il y possédât un sépulcre. (23:20) Genèse
23:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Le champ et la caverne qui y est demeurèrent à Abraham comme possession sépulcrale, acquise des fils de Heth. (23:20) Genèse
23:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Et le champ et la caverne qui s’y trouve furent assurés à Abraham pour les posséder comme sépulcre, de la part des fils de Heth. (23:20) Genèse
23:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Et le champ, avec la caverne qui y était, fut assuré à Abraham par les enfants de Heth, afin qu’il le possédât comme un sépulcre qui lui appartenait légitimement. (23:20) Genèse
23:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Le champ, avec le caveau qui s’y trouve, fut ainsi adjugé à Abraham, comme possession tumulaire, par les enfants de Heth. (23:20) Genèse
23:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Le champ et la caverne qui y est demeurèrent à Abraham comme possession sépulcrale, acquise des fils de Heth. (23:20) Genèse
23:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Le champ, avec la caverne qui s’y trouve, demeura à Abraham en toute propriété comme lieu de sépulture, provenant des fils de Heth. (23:20) Genèse
23:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 C’est ainsi que le champ et la grotte qui y est sise furent acquis à Abraham des fils de Hèt comme possession funéraire. (23:20) Genèse
23:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Le champ et la caverne qui y est demeurèrent à Abraham comme possession sépulcrale, acquise des fils de Heth. (23:20) Genèse
23:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Ainsi le champ et la grotte qui s’y trouvait — [tout cela] fut confirmé à Abraham, comme propriété funéraire [achetée] aux fils de Heth. (23:20) Genèse
23:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Le champ et la grotte qui s’y trouve furent ainsi accordés comme propriété funéraire à Abraham par les Hittites. (23:20) Genèse
23:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Ainsi les fils de Heth acceptèrent qu’Abraham devienne le propriétaire du champ et de la grotte qui s’y trouvait pour qu’il puisse y enterrer sa femme. (23:20) Genèse
23:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Et le champ, et la caverne qui s’y trouve furent assurés à Abraham pour une possession d’une sépulture par les fils de Heth. (23:20) Genèse
23:20-20