1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et il parla à Héphron, tout le peuple du pays l’entendant, et lui dit : S’il te plaît, je te prie, écoute-moi : Je donnerai l’argent du champ ; reçois-le de moi, et j’y enterrerai mon mort. (23:13) | Genèse 23:13-13 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me : I will give thee money for the field ; take it of me, and I will bury my dead there. (23:13) | Genesis 23:13-13 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Et il parla à Héphron, devant tout le peuple du pays, et dit : Mais s’il te plaît, je te prie, écoute-moi : Je donnerai l’argent du champ ; reçois-le de moi et j’y enterrerai mon mort. (23:13) | Genèse 23:13-13 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 et s’adressant à Ephron aux oreilles du peuple du pays il dit : Si seulement tu voulais m’écouter ! Je paierai le prix du champ et j’y donnerai la sépulture à mon cadavre. (23:13) | Genèse 23:13-13 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 et il dit à Ephron au milieu de tous : Ecoutez-moi, je vous prie : Je vous donnerai l’argent que vaut le champ ; recevez-le, et j’y enterrerai ensuite celle qui m’est morte. (23:13) | Genèse 23:13-13 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Et il parla à Ephron, le peuple du pays écoutant, en disant : Si pourtant tu m’écoutais ! Je donne l’argent du champ ; reçois-le de moi, et que j’y enterre mon mort. (23:13) | Genèse 23:13-13 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Et il dit à Éphron, entouré de tous : Écoutez-moi, je vous prie : je vous donnerai l’argent que vaut le champ ; recevez-le, et j’y enterrerai celle qui m’est morte. (23:13) | Genèse 23:13-13 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Et il parla ainsi à Éphron, en présence du peuple du pays : Écoute-moi, je te prie ! Je donne le prix du champ : accepte-le de moi ; et j’y enterrerai mon mort. (23:13) | Genèse 23:13-13 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 et il parla à Éphron, aux oreilles du peuple du pays, disant : Si pourtant tu voulais bien m’écouter. Je donne l’argent du champ, prends-le de moi, et j’y enterrerai mon mort. (23:13) | Genèse 23:13-13 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Et il dit a Ephron au milieu de tous : Ecoutez-moi, je vous prie ; je vous donnerai l’argent que vaut le champ, recevez-le, et j’y enterrerai ensuite celle qui m’est morte. (23:13) | Genèse 23:13-13 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 et parla ainsi à Éfron en présence du peuple du pays : « Ah ! s’il te plaît, écoute-moi : j’offre le prix de ce champ, accepte-le, que j’y puisse enterrer mon mort. » (23:13) | Genèse 23:13-13 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Et il parla ainsi à Éphron, en présence du peuple du pays : Écoute-moi, je te prie ! Je donne le prix du champ : accepte-le de moi ; et j’y enterrerai mon mort. (23:13) | Genèse 23:13-13 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 et il parla ainsi à Ephron en présence du peuple du pays : “ Qu’il te plaise seulement de m’écouter : je donne le prix du champ ; reçois-le de moi, et j’enterrerai là mon mort. ˮ (23:13) | Genèse 23:13-13 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 et il parla ainsi à Ephrôn, au su des gens du pays : « Si seulement tu voulais m’écouter ! Je donne le prix du champ, accepte-le de moi, et j’enterrerai là mon mort. » (23:13) | Genèse 23:13-13 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Et il parla ainsi à Ephron, en présence du peuple du pays : Ecoute-moi, je te prie ! Je donne le prix du champ : accepte-le de moi ; et j’y enterrerai mon mort. (23:13) | Genèse 23:13-13 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 et parla à Éphrôn en présence des indigènes, en disant : “ Si seulement tu. . . non, écoute-moi. Je veux te donner le montant en argent pour le champ. Accepte-le de moi, pour que je puisse y enterrer mon mort. ” (23:13) | Genèse 23:13-13 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 et dit à Ephron, devant la population du pays : « Ecoute-moi, je t’en prie ! Je donne le prix du champ. Accepte-le et j’y enterrerai mon mort. » (23:13) | Genèse 23:13-13 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 et dit à Éfrôn en leur présence : « Écoute-moi, s’il te plaît. Je veux te payer le prix total du champ. Accepte mon argent, pour que je puisse enterrer ma femme. » (23:13) | Genèse 23:13-13 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Et il parla à Ephron aux oreilles du peuple du pays, disant, Mais si tu veux les donner, je te prie, écoute-moi : je veux te donner de l’argent pour le champ : prends-le de moi et j’y enterrerai mon mort. (23:13) | Genèse 23:13-13 |