| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Et Abraham prit le bois de l’holocauste, et le mit sur Isaac son fils, et prit le feu en sa main, et un couteau ; et ils s’en allèrent tous deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son ; and he took the fire in his hand, and a knife ; and they went both of them together. (22:6) | Genesis 22:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Et Abraham prit le bois de l’holocauste, et le mit sur Isaac son fils, et prit le feu en sa main, et un couteau ; et ils s’en allèrent tous deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Puis Abraham prit le bois de l’holocauste, et en chargea Isaac, son fils, et il prit en sa main le feu et le couteau ; et ils s’acheminèrent les deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Il prit aussi le bois pour l’holocauste, qu’il mit sur son fils Isaac ; et pour lui, il portait en ses mains le feu et le couteau. Ils marchaient ainsi eux deux ensemble, (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Et Abraham prit le bois de l’holocauste et le mit sur Isaac, son fils, et il prit en sa main le feu et le couteau ; et ils allaient eux deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Il prit aussi le bois pour l’holocauste, qu’il mit sur son fils Isaac ; pour lui, il portait dans ses mains le feu et le glaive. Comme ils marchaient ensemble, (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Abraham prit le bois pour l’holocauste, le chargea sur son fils Isaac, et porta dans sa main le feu et le couteau. Et il marchèrent tous deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et Abraham prit le bois de l’holocauste, et le mit sur Isaac, son fils ; et il prit dans sa main le feu et le couteau ; et ils allaient les deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Il prit aussi le bois pour holocauste, qu’il mit sur son fils Isaac ; et lui, il portait en ses mains le feu et le couteau. Et tandis qu’ils marchaient ainsi tous deux, (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Abraham prit le bois du sacrifice, le chargea sur Isaac son fils, prit en main le feu et le couteau et ils allèrent tous deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Abraham prit le bois pour l’holocauste, le chargea sur son fils Isaac, et porta dans sa main le feu et le couteau. Et il marchèrent tous deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Et Abraham prit le bois de l’holocauste, et le mit sur Isaac, son fils, lui-même portait dans sa main le feu et le couteau, et ils s’en allèrent tous deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Abraham prit le bois de l’holocauste et le chargea sur son fils Isaac, lui-même prit en mains le feu et le couteau et ils s’en allèrent tous deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Abraham prit le bois pour l’holocauste, le chargea sur son fils Isaac, et porta dans sa main le feu et le couteau. Et ils marchèrent tous deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Abraham prit alors le bois de l’holocauste et le mit sur Isaac son fils ; il prit en ses mains le feu et le grand couteau, puis tous deux continuèrent leur chemin ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Abraham prit le bois pour l’holocauste, le chargea sur son fils Isaac et porta lui-même le feu et le couteau. Ils marchèrent tous les deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Abraham prit alors le bois pour l’holocauste et le mit sur les épaules de son fils Isaac. Puis il prit le feu et le couteau, et ils continuèrent leur chemin ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Et Abraham prit le bois de l’offrande consumée, et le mit sur Isaac son fils : et prit le feu dans sa main et le couteau : et ils s’en allèrent tous deux ensemble. (22:6) | Genèse 22:6-6 |