1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Et sa concubine nommée Réuma, enfanta aussi Tébah, Gaham, Tahas, et Mahaca. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah. (22:24) | Genesis 22:24-24 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 Et sa concubine, nommée Réuma, enfanta aussi Tébah, Gaham, Tahas et Mahaca. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 24 Et sa concubine, nommée Reumah, a aussi enfanté Tebach et Gaham et Thachas et Maacha. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 Sa concubine qui s’appelait Roma, lui enfanta aussi Tabée, Gaham, Tahas et Maacha. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 Et sa concubine, qui se nommait Réouma, enfanta, elle aussi, Tébak, Gakam, Takasch et Maaca. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Sa femme de second rang, appelée Roma, lui enfanta Tabée, Gaham, Tahas et Maacha. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 Sa concubine, nommée Réuma, a aussi enfanté Thébach, Gaham, Tahasch et Maaca. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 Et sa concubine, nommée Reüma, elle aussi enfanta Tébakh, et Gakham, et Thakhash, et Maaca. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 Sa concubine, qui s’appelait Roma, lui enfanta Tabée, Gaham, Tahas et Maacha. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 24 Sa concubine, nommée Reouma, avait eu aussi des enfants : Tébah, Gaham, Tahach et Maaka. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 Sa concubine, nommée Réuma, a aussi enfanté Thébach, Gaham, Tahasch et Maaca. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 Sa concubine, nommée Roma, eut aussi des enfants : Tabée, Gaham, Taas et Maacha. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 Il avait une concubine, nommée Réuma, qui eut aussi des enfants : Tébah, Gaham, Tahash et Maaka. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 Sa concubine, nommée Réuma, a aussi enfanté Thébach, Gaham, Tahasch et Maaca. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 Il y avait aussi sa concubine, dont le nom était Réouma. Avec le temps elle aussi eut des enfants : Tébah, Gaham, Tahash et Maaka. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 Sa concubine, appelée Réuma, a aussi mis au monde Thébach, Gaham, Tahash et Maaca. » (22:24) | Genèse 22:24-24 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 Sa concubine, qui s’appelait Réouma, eut elle aussi des fils : Téba, Gaam, Taash et Maaka. (22:24) | Genèse 22:24-24 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Et sa concubine, dont le nom était Reumah, elle aussi enfanta, Tebah, et Gaham, et Thahash et Maachah. (22:24) | Genèse 22:24-24 |