1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 En disant : J’ai juré par moi-même, dit l’Éternel ; parce que tu as fait cette chose-ci, et que tu n’as point épargné ton fils, ton unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 And said, By myself have I sworn, saith the Lord, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son : (22:16) | Genesis 22:16-16 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Disant : J’ai juré par moi-même, dit l’Eternel : Parce que tu as fait cela, et que tu n’as point épargné ton fils, ton unique ; (22:16) | Genèse 22:16-16 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 et dit : Je jure par moi-même, déclare l’Éternel, que parce que tu as accompli cet acte, et n’as point refusé ton fils, ton unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Je jure par moi-même, dit le Seigneur, que puisque vous avez fait cette action, et que pour m’obéir vous n’avez point épargné votre fils unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 et il dit : J’ai juré par moi-même, dit l’Eternel, que parce que tu as fait cette chose-là, et que tu n’as pas refusé ton fils, ton unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Je le jure par moi-même, dit le Seigneur, puisque vous avez fait cette action, et que pour m’obéir vous n’avez point épargné votre fils unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 et dit : Je le jure par moi-même, parole de l’Éternel ! parce que tu as fais cela, et que tu n’as pas refusé ton fils, ton unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 et dit : J’ai juré par moi-même, dit l’Éternel : Parce que tu as fait cette chose-là, et que tu n’as pas refusé ton fils, ton unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Je jure par moi-même, dit le Seigneur, que puisque vous avez fait cette action, et que pour m’obéir vous n’avez point épargné votre fils unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 et dit : « Je jure par moi-même, a dit l’Éternel, que parce que tu as agi ainsi, parce que tu n’as point épargné ton enfant, ton fils unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 et dit : Je le jure par moi-même, parole de l’Éternel ! parce que tu as fais cela, et que tu n’as pas refusé ton fils, ton unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 “ Je l’ai juré par moi-même, dit Yahweh : parce que tu as fait cela, et que tu ne m’as pas refusé ton fils, ton unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 et dit : « Je jure par moi-même, parole de Yahvé : parce que tuas fait cela, que tu ne m’as pas refusé ton fils, ton unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 et dit : Je le jure par moi-même, parole de l’Eternel ! parce que tu as fais cela, et que tu n’as pas refusé ton fils, ton unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 et dit : “ ‘ Oui, je jure par moi-même ’, c’est là ce que déclare Jéhovah, ‘ que, puisque tu as fait cette chose et que tu n’as pas refusé ton fils, ton unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Il dit : « Je le jure par moi-même –déclaration de l’Eternel–, parce que tu as fait cela et que tu n’as pas refusé ton fils unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 et lui dit : « Jéhovah déclare : “Je jure par moi-même que, puisque tu as fait cela et que tu ne m’as pas refusé ton fils, ton fils unique, (22:16) | Genèse 22:16-16 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Et dit, J’ai juré par moi-même, dit le SEIGNEUR, parce que tu as fait cette chose, et que tu n’as pas épargné ton fils, ton seul fils : (22:16) | Genèse 22:16-16 |