Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Et il arriva en ce temps-là qu’Abimélec, et Picol, chef de son armée, parla à Abraham, en disant : Dieu est avec toi en toutes les choses que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest : (21:22) Genesis
21:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Et il arriva qu’en ce temps-là Abimélec, accompagné de Picol, chef de son armée, parla à Abraham, disant : Dieu est avec toi dans toutes les choses que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 Et dans ce même temps Abimélech et Phichol, son général d’armée, s’adressèrent à Abraham en ces termes : Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 En ce même temps Abimélech, accompagné de Phicol qui commandait son armée, vint dire à Abraham : Dieu est avec vous dans tout ce que vous faites : (21:22) Genèse
21:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Il arriva, dans ce temps-là, qu’Abimélec, avec Picol, chef de son armée, parla à Abraham, en disant : Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 En ce même temps, Abimélech, accompagné de Phicol, général de son armée, vint dire à Abraham : Dieu est avec vous dans tout ce que vous faites. (21:22) Genèse
21:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 En ce temps-là, Abimélec, accompagné de Picol, chef de son armée, parla ainsi à Abraham : Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Et il arriva, dans ce temps-là, qu’Abimélec, et Picol, chef de son armée, parlèrent à Abraham, disant : Dieu est avec toi en tout ce que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 En ce même temps, Abimélech, accompagné de Phicol, qui commandait son armée, vint dire à Abraham : Dieu est avec vous dans tout ce que vous faites. (21:22) Genèse
21:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 Il arriva, dans le même temps, qu’Abimélec, accompagné de Pikol, chef de son armée, dit à Abraham : « Dieu est avec toi dans tout ce que tu entreprends. (21:22) Genèse
21:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 En ce temps-là, Abimélec, accompagné de Picol, chef de son armée, parla ainsi à Abraham : Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 En ce temps-là, Abimélech, accompagné de Phicol, chef de son armée, parla ainsi à Abraham : “ Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 En ce temps-là, Abimélek vint avec Pikol, le chef de son armée, dire à Abraham : « Dieu est avec toi en tout ce que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 En ce temps-là, Abimélec, accompagné de Picol, chef de son armée, parla ainsi à Abraham : Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 Or il arriva en ce temps-​là qu’Abimélek, avec Phikol le chef de son armée, dit à Abraham : “ Dieu est avec toi en tout ce que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 A cette époque-là, Abimélec, accompagné de Picol, le chef de son armée, dit à Abraham : « Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 En ce temps-​là, Abimélech, avec Fikol, le chef de son armée, dit à Abraham : « Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 ¶ Et il arriva à cette époque-là, qu’Abimelech, et Phichol, le capitaine en chef de son armée, parlèrent à Abraham, disant, Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. (21:22) Genèse
21:22-22