Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d’eau, et, y étant allée, elle remplit d’eau la bouteille, et donna à boire à l’enfant. (21:19) Genèse
21:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water ; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. (21:19) Genesis
21:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Et Dieu ouvrit ses yeux ; et elle, ayant vu un puits d’eau, s’y en alla, et remplit la bouteille d’eau, et donna à boire à ce jeune garçon. (21:19) Genèse
21:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Et Dieu ouvrit les yeux à Agar, et elle aperçut une fontaine, et elle alla et emplit l’outre d’eau et donna à boire à l’enfant. (21:19) Genèse
21:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 En même temps Dieu lui ouvrit les yeux ; et ayant aperçu un puits plein d’eau, elle s’y en alla, y remplit son vaisseau, et en donna à boire à l’enfant. (21:19) Genèse
21:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d’eau ; et elle alla et remplit d’eau l’outre, et fit boire le jeune garçon. (21:19) Genèse
21:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Dieu lui ouvrit les yeux ; elle aperçut un puits plein d’eau ; elle y alla, y remplit l’outre, et donna à boire à l’enfant. (21:19) Genèse
21:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d’eau ; elle alla remplir d’eau l’outre, et donna à boire à l’enfant. (21:19) Genèse
21:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d’eau ; et elle alla et remplit d’eau l’outre, et fit boire l’enfant. (21:19) Genèse
21:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 En même temps Dieu lui ouvrit les yeux ; et ayant aperçu un puits plein d’eau, elle y alla ; elle y remplit son outre, et elle donna à boire à l’enfant. (21:19) Genèse
21:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Le Seigneur lui dessilla les yeux et elle aperçu une source ; elle y alla, emplit l’outre d’eau et donna à boire à l’enfant. (21:19) Genèse
21:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d’eau ; elle alla remplir d’eau l’outre, et donna à boire à l’enfant. (21:19) Genèse
21:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d’eau ; elle alla remplir l’outre d’eau et donna à boire à l’enfant. (21:19) Genèse
21:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Dieu dessilla les yeux d’Agar et elle aperçut un puits. Elle alla remplir l’outre et fit boire le petit. (21:19) Genèse
21:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d’eau ; elle alla remplir d’eau l’outre, et donna à boire à l’enfant. (21:19) Genèse
21:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Puis Dieu lui ouvrit les yeux, si bien qu’elle aperçut un puits d’eau ; alors elle alla remplir l’outre d’eau et donna à boire au garçon. (21:19) Genèse
21:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Dieu lui ouvrit les yeux et elle vit un puits. Elle alla remplir l’outre d’eau et donna à boire à l’enfant. (21:19) Genèse
21:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Puis Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits. Alors elle alla remplir l’outre et donna à boire au garçon. (21:19) Genèse
21:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Et Dieu ouvrit ses yeux, et elle vit un puits d’eau : et elle alla et remplit d’eau la bouteille, et donna au jeune garçon à boire. (21:19) Genèse
21:19-19