1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Or quand l’eau de la bouteille eut manqué, elle jeta l’enfant sous un arbrisseau, (21:15) | Genèse 21:15-15 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. (21:15) | Genesis 21:15-15 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Or, quand l’eau de la bouteille eut manqué, elle mit son enfant sous un arbrisseau. (21:15) | Genèse 21:15-15 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et quand l’eau fut épuisée dans l’outre, elle jeta l’enfant sous l’un des buissons, (21:15) | Genèse 21:15-15 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Et l’eau qui était dans le vaisseau ayant manqué, elle laissa son fils couché sous un des arbres qui étaient là, (21:15) | Genèse 21:15-15 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Et l’eau de l’outre s’épuisa ; et [Agar] laissa tomber son enfant sous un des arbrisseaux, (21:15) | Genèse 21:15-15 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Et l’eau contenue dans l’outre étant épuisée, elle laissa son fils couché sous un des arbres qui étaient là, (21:15) | Genèse 21:15-15 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Quand l’eau de l’outre fut épuisée, elle laissa l’enfant sous un des arbrisseaux, (21:15) | Genèse 21:15-15 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et elle s’en alla, et erra dans le désert de Beër-Shéba. (21:15) | Genèse 21:15-15 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Et l’eau qui était dans l’outre ayant manqué, elle laissa son fils couché sous un des arbres qui était là, (21:15) | Genèse 21:15-15 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Quand l’eau de l’outre fut épuisée, elle abandonna l’enfant au pied d’un arbre. (21:15) | Genèse 21:15-15 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Quand l’eau de l’outre fut épuisée, elle laissa l’enfant sous un des arbrisseaux, (21:15) | Genèse 21:15-15 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Quand l’eau qui était dans l’outre fut épuisée, elle jeta l’enfant sous l’un des arbrisseaux, (21:15) | Genèse 21:15-15 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Quand l’eau de l’outre fut épuisée, elle jeta l’enfant sous un buisson (21:15) | Genèse 21:15-15 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Quand l’eau de l’outre fut épuisée, elle laissa l’enfant sous un des arbrisseaux, (21:15) | Genèse 21:15-15 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Finalement l’eau s’épuisa dans l’outre et elle jeta l’enfant sous un des buissons. (21:15) | Genèse 21:15-15 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Quand l’eau de l’outre fut épuisée, elle laissa l’enfant sous un des arbrisseaux (21:15) | Genèse 21:15-15 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Quand l’outre fut vide, Agar laissa le garçon sous un buisson. (21:15) | Genèse 21:15-15 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Et il n’y eut plus d’eau dans la bouteille, et elle jeta l’enfant sous un des arbrisseaux. (21:15) | Genèse 21:15-15 |