Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Et elle dit à Abraham : Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n’héritera point avec mon fils, avec Isaac. (21:10) Genèse
21:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son : for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. (21:10) Genesis
21:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Et elle dit à Abraham : Chasse cette servante et son fils ; car le fils de cette servante n’héritera point avec mon fils, avec Isaac. (21:10) Genèse
21:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 et elle dit à Abraham : Chasse cette servante-là et son fils, car le fils de cette servante ne doit pas hériter avec mon fils, avec Isaac. (21:10) Genèse
21:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Chassez cette servante avec son fils : car le fils de cette servante ne sera point héritier avec mon fils Isaac. (21:10) Genèse
21:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Et elle dit à Abraham : Chasse cette esclave et son fils, car le fils de cette esclave n’héritera pas avec mon fils, avec Isaac. (21:10) Genèse
21:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Chassez cette servante avec son fils ; car le fils de cette servante ne sera pas héritier avec mon fils Isaac. (21:10) Genèse
21:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 et elle dit à Abraham : Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n’héritera pas avec mon fils, avec Isaac. (21:10) Genèse
21:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 et elle dit à Abraham : Chasse cette servante et son fils ; car le fils de cette servante n’héritera pas avec mon fils, avec Isaac. (21:10) Genèse
21:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Chassez cette servante avec son fils ; car le fils de cette servante ne sera point héritier avec mon fils Isaac. (21:10) Genèse
21:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 et elle dit à Abraham : « Renvoie cette esclave et son fils ; car le fils de cette esclave n’héritera point avec mon fils, avec Isaac. » (21:10) Genèse
21:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 et elle dit à Abraham : Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n’héritera pas avec mon fils, avec Isaac. (21:10) Genèse
21:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 et elle dit à Abraham : “ Chasse cette servante et son fils ; car le fils de cette servante ne doit pas hériter avec mon fils, avec Isaac. ˮ (21:10) Genèse
21:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 et elle dit à Abraham : « Chasse cette servante et son fils, il ne faut pas que le fils de cette servante hérite avec mon fils Isaac. » (21:10) Genèse
21:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 et elle dit à Abraham : Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n’héritera pas avec mon fils, avec Isaac. (21:10) Genèse
21:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Elle se mit donc à dire à Abraham : “ Chasse cette esclave et son fils, car le fils de cette esclave ne va pas hériter avec mon fils, avec Isaac. ” (21:10) Genèse
21:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Alors elle dit à Abraham : « Chasse cette esclave et son fils, car le fils de cette esclave n’héritera pas avec mon fils, avec Isaac. » (21:10) Genèse
21:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Elle dit donc à Abraham : « Chasse cette esclave et son fils, car le fils de cette esclave ne va pas hériter avec mon fils, avec Isaac ! » (21:10) Genèse
21:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 C’est pourquoi elle dit à Abraham, Chasse cette femme asservie et son fils : car le fils de cette femme asservie ne sera pas héritier avec mon fils, à savoir avec Isaac. (21:10) Genèse
21:10-10