Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Mais Dieu apparut la nuit dans un songe à Abimélec, et lui dit : Voici, tu es mort, à cause de la femme que tu as prise, car elle a un mari. (20:3) Genèse
20:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, thou art but a dead man, for the woman which thou hast taken ; for she is a man’s wife. (20:3) Genesis
20:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Mais Dieu, pendant la nuit, apparut en songe à Abimélec, et lui dit : Voici, tu es mort, à cause de la femme que tu as prise ; car elle a un mari. (20:3) Genèse
20:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
3 Mais Dieu descendit vers Abimélech dans un songe de la nuit, et lui dit : Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as enlevée et qui est mariée à un mari. (20:3) Genèse
20:3-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Mais Dieu pendant une nuit apparut en songe à Abimélech, et lui dit : Vous serez puni de mort à cause de la femme que vous avez enlevée, parce qu’elle a un mari. (20:3) Genèse
20:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 Et Dieu vint vers Abimélec, dans un songe de la nuit, et lui dit : Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as prise, car elle est mariée à un mari. (20:3) Genèse
20:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Mais Dieu pendant la nuit apparut en songe à Abimélech, et lui dit : Vous serez puni de mort à cause de la femme que vous avez enlevée, parce qu’elle a un mari. (20:3) Genèse
20:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Alors Dieu apparut en songe à Abimélec pendant la nuit, et lui dit : Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as enlevée, car elle a un mari. (20:3) Genèse
20:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 Et Dieu vint vers Abimélec la nuit, dans un songe, et lui dit : Voici, tu es mort à cause de la femme que tu as prise, car elle est une femme mariée. (20:3) Genèse
20:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Mais Dieu, pendant une nuit, apparut en songe à Abimélech, et lui dit : Vous serez puni de mort à cause de la femme que vous avez enlevée, parce qu’elle a un mari. (20:3) Genèse
20:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
3 Le Seigneur visita Abimélec dans un songe nocturne et lui dit : « Tu vas mourir, à cause de cette femme que tu as prise et qui est en puissance de mari. » (20:3) Genèse
20:3-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Alors Dieu apparut en songe à Abimélec pendant la nuit, et lui dit : Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as enlevée, car elle a un mari. (20:3) Genèse
20:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Mais Dieu vint à Abimélech en songe pendant la nuit, et lui dit : “ Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as prise : car elle a un mari. ˮ (20:3) Genèse
20:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 Mais Dieu visita Abimélek en songe, pendant la nuit, et lui dit : « Tu vas mourir à cause de la femme que tu as prise, car elle est une femme mariée. » (20:3) Genèse
20:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Alors Dieu apparut en songe à Abimélec pendant la nuit, et lui dit : Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as enlevée, car elle a un mari. (20:3) Genèse
20:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 Plus tard, Dieu vint vers Abimélek, dans un rêve de nuit, et lui dit : “ Te voici comme si tu étais déjà mort, à cause de la femme que tu as prise, puisqu’elle est possédée par un autre propriétaire, comme épouse. ” (20:3) Genèse
20:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 Alors Dieu apparut à Abimélec dans un rêve pendant la nuit et lui dit : « Tu vas mourir à cause de la femme que tu as enlevée, car elle est mariée. » (20:3) Genèse
20:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 Une nuit, Dieu parla à Abimélech dans un rêve. Il lui dit : « Tu vas mourir parce que tu as pris cette femme alors qu’elle est mariée et qu’elle appartient à un autre homme. » (20:3) Genèse
20:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Mais Dieu vint à Abimelech dans un rêve de nuit, et lui dit : Voici, tu n’es qu’un homme mort, pour la femme que tu as prise : car elle a un mari. (20:3) Genèse
20:3-3