1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et [lui] dit : Voici mon pays est à ta disposition, demeure où il te plaira. (20:15) | Genèse 20:15-15 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And Abimelech said, Behold, my land is before thee : dwell where it pleaseth thee. (20:15) | Genesis 20:15-15 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Et il lui dit : Voici, mon pays est à ta disposition ; habite où il te plaira. (20:15) | Genèse 20:15-15 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et Abimélech dit : Tu as tout mon pays devant toi ; établis-toi où il le plaira. (20:15) | Genèse 20:15-15 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 et il lui dit : Vous voyez devant vous toute cette terre, demeurez partout où il vous plaira. (20:15) | Genèse 20:15-15 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Et Abimélec dit : Voici, mon pays est devant toi ; habite où il sera bon à tes yeux. (20:15) | Genèse 20:15-15 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Et lui dit : Vous voyez devant vous cette terre, demeurez partout où il vous plaira. (20:15) | Genèse 20:15-15 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Abimélec dit : Voici, mon pays est devant toi ; demeure où il te plaira. (20:15) | Genèse 20:15-15 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 et Abimélec dit : Voici, mon pays est devant toi ; habite où il te plaira. (20:15) | Genèse 20:15-15 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Et il lui dit : Vous voyez toute cette terre, demeurez partout où il vous plaira. (20:15) | Genèse 20:15-15 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Et il lui dit : « Voici mon territoire devant toi, établis-toi où bon te semblera. » (20:15) | Genèse 20:15-15 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Abimélec dit : Voici, mon pays est devant toi ; demeure où il te plaira. (20:15) | Genèse 20:15-15 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Abimélech dit : “ Voici, mon pays est devant toi ; habite où il te plaira. ˮ (20:15) | Genèse 20:15-15 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Abimélek dit aussi : « Vois mon pays qui est ouvert devant toi. Etablis-toi où bon te semble. » (20:15) | Genèse 20:15-15 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Abimélec dit : Voici, mon pays est devant toi ; demeure où il te plaira. (20:15) | Genèse 20:15-15 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Puis Abimélek dit : “ Voici que mon pays est à ta disposition. Habite où c’est bon à tes yeux. ” (20:15) | Genèse 20:15-15 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 en disant : « Mon pays est devant toi. Installe-toi où il te plaira. » (20:15) | Genèse 20:15-15 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Puis il dit : « Mon pays est à ta disposition. Tu peux habiter où tu veux. » (20:15) | Genèse 20:15-15 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Et Abimelech dit, Voici, mon pays est devant toi : demeure où il te plaira. (20:15) | Genèse 20:15-15 |