1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Mais quant à l’arbre de la science du bien et du mal, tu n’en mangeras point ; car dès le jour que tu en mangeras, tu mourras de mort. (2:17) | Genèse 2:17-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it : for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. (2:17) | Genesis 2:17-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Toutefois, pour ce qui est de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, tu n’en mangeras point ; car au jour que tu en mangeras, tu mourras de mort. (2:17) | Genèse 2:17-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 mais de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, tu n’en mangeras pas, car le jour où tu en mangeras, de mort tu mourras. (2:17) | Genèse 2:17-17 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Mais ne mangez point du fruit de l’arbre de la science du bien et du mal. Car au même temps que vous en mangerez, vous mourrez très-certainement. (2:17) | Genèse 2:17-17 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 mais de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, tu n’en mangeras point ; car le jour où tu en mangeras, tu mourras certainement. (2:17) | Genèse 2:17-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Mais ne mangez point du fruit de l’arbre de la science du bien et du mal ; car le jour où vous en mangerez, vous mourrez certainement. (2:17) | Genèse 2:17-17 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 mais tu ne mangeras pas de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras. (2:17) | Genèse 2:17-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 mais de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, tu n’en mangeras pas ; car, au jour que tu en mangeras, tu mourras certainement. (2:17) | Genèse 2:17-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Mais ne mangez point du fruit de l’abre de la science du bien et du mal. Car au même temps que vous en mangerez, vous mourrez très certainement. (2:17) | Genèse 2:17-17 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 mais l’arbre de la science du bien et du mal, tu n’en mangeras point : car du jour où tu en mangeras, tu dois mourir ! » (2:17) | Genèse 2:17-17 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 mais tu ne mangeras pas de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras. (2:17) | Genèse 2:17-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 mais tu ne mangeras pas de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras certainement. ˮ (2:17) | Genèse 2:17-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Mais de l’arbre de la connaissance du bien et du mal tu ne mangeras pas, car, le jour où tu en mangeras, tu deviendras passible de mort. » (2:17) | Genèse 2:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 mais tu ne mangeras pas de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras certainement. (2:17) | Genèse 2:17-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Mais quant à l’arbre de la connaissance du bon et du mauvais, tu ne dois pas en manger, car le jour où tu en mangeras, tu mourras à coup sûr. ” (2:17) | Genèse 2:17-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 mais tu ne mangeras pas le fruit de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras, c’est certain. » (2:17) | Genèse 2:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 mais tu ne dois pas manger de fruits de l’arbre de la connaissance du bien et du mal. Car le jour où tu en mangeras, tu mourras à coup sûr. » (2:17) | Genèse 2:17-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Mais de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, tu n’en mangeras pas : car au jour où tu en mangeras, tu mourras assurément. (2:17) | Genèse 2:17-17 |