1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 32 Viens, donnons du vin à notre père, et couchons avec lui ; afin que nous conservions la race de notre père. (19:32) | Genèse 19:32-32 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 32 Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father. (19:32) | Genesis 19:32-32 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 32 Viens, donnons du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions la race de notre père. (19:32) | Genèse 19:32-32 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 32 viens ! faisons prendre du vin à notre père et couchons avec lui, et ainsi nous donnerons la vie à une lignée par notre père. (19:32) | Genèse 19:32-32 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 32 Donnons donc du vin à notre père, et enivrons-le, et dormons avec lui, afin que nous puissions conserver de la race de notre père. (19:32) | Genèse 19:32-32 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 32 Viens, faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, et nous conserverons en vie la race de notre père. (19:32) | Genèse 19:32-32 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 32 Donnons-lui du vin, enivrons-le, et dormons avec lui, afin que nous puissions conserver la race de notre père. (19:32) | Genèse 19:32-32 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 32 Viens, faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions la race de notre père. (19:32) | Genèse 19:32-32 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 32 Viens, faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions une semence de notre père. (19:32) | Genèse 19:32-32 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 32 Donnons donc du vin à notre père, et enivrons-le, et dormons avec lui, afin que nous puissions conserver de la race de notre père. (19:32) | Genèse 19:32-32 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 32 Eh bien ! enivrons de vin notre père, partageons sa couche et par notre père nous obtiendrons une postérité. » (19:32) | Genèse 19:32-32 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 32 Viens, faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions la race de notre père. (19:32) | Genèse 19:32-32 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 32 Viens, faisons boire du vin à notre père et couchons avec lui, afin que nous conservions de notre père une postérité. ˮ (19:32) | Genèse 19:32-32 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 32 Viens, faisons boire du vin à notre père et couchons avec lui ; ainsi, de notre père, nous susciterons une descendance. » (19:32) | Genèse 19:32-32 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 32 Viens, faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions la race de notre père. (19:32) | Genèse 19:32-32 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 32 Viens, faisons boire du vin à notre père et couchons avec lui, et conservons de notre père une descendance. ” (19:32) | Genèse 19:32-32 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 32 Viens, faisons boire du vin à notre père et couchons avec lui afin de lui donner une descendance. » (19:32) | Genèse 19:32-32 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 32 Viens, faisons boire du vin à notre père et couchons avec lui. Ainsi, nous aurons de lui une descendance. » (19:32) | Genèse 19:32-32 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 32 Viens, faisons boire du vin à notre père, et nous coucherons avec lui, afin que nous puissions préserver une semence de notre père. (19:32) | Genèse 19:32-32 |