Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Et l’aînée dit à la plus jeune : Notre père est vieux, et il n’y a personne sur la terre pour venir vers nous, selon la coutume de tous les pays. (19:31) Genèse
19:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth : (19:31) Genesis
19:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Et l’aînée dit à la plus jeune : Notre père est vieux, et il n’y a personne sur la terre pour venir vers nous, selon la coutume de tous les pays. (19:31) Genèse
19:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Alors L’aînée dit à la cadette : Notre père est vieux, et il n’y a plus d’homme sur la terre pour s’approcher de nous selon l’usage de tout le monde ; (19:31) Genèse
19:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 Alors l’aînée dit à la cadette : Notre père est vieux, et il n’est resté aucun homme sur la terre qui puisse nous épouser selon la coutume de tous les pays. (19:31) Genèse
19:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Et l’aînée dit à la plus jeune : Notre père est vieux, et il n’y a pas d’homme sur la terre pour venir vers nous selon la manière de toute la terre. (19:31) Genèse
19:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Alors l’aînée dit à la plus jeune : Notre père est vieux, et il n’est resté aucun homme sur la terre qui puisse nous épouser selon la coutume de tous les pays. (19:31) Genèse
19:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 L’aînée dit à la plus jeune : Notre père est vieux ; et il n’y a point d’homme dans la contrée, pour venir vers nous, selon l’usage de tous les pays. (19:31) Genèse
19:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Et l’aînée dit à la plus jeune : Notre père est vieux, et il n’y a pas d’homme sur la terre pour venir vers nous selon la manière de toute la terre. (19:31) Genèse
19:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Alors l’aînée dit à la cadette : Notre père est vieux, et il n’est resté aucun homme sur la terre qui puisse nous épouser selon la coutume de tous les pays. (19:31) Genèse
19:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 L’aînée dit à la plus jeune : « Notre père est âgé et il n’y a plus d’homme dans le monde, pour s’unir à nous selon l’usage de toute la terre. (19:31) Genèse
19:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 L’aînée dit à la plus jeune : Notre père est vieux ; et il n’y a point d’homme dans la contrée, pour venir vers nous, selon l’usage de tous les pays. (19:31) Genèse
19:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 L’aînée dit à la plus jeune : “ Notre père est vieux, et il n’y a pas d’homme dans le pays pour venir vers nous, selon l’usage de tous les pays. (19:31) Genèse
19:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 L’aînée dit à la cadette : « Notre père est âgé et il n’y a pas d’homme dans le pays pour s’unir à nous à la manière de tout le monde. (19:31) Genèse
19:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 L’aînée dit à la plus jeune : Notre père est vieux ; et il n’y a point d’homme dans la contrée, pour venir vers nous, selon l’usage de tous les pays. (19:31) Genèse
19:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Alors la première-née dit à la cadette : “ Notre père est vieux et il n’y a pas d’homme dans le pays pour avoir des rapports avec nous, selon la voie de toute la terre. (19:31) Genèse
19:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 L’aînée dit à la plus jeune : « Notre père est vieux et il n’y a pas d’homme dans la région pour s’unir à nous comme cela se fait partout. (19:31) Genèse
19:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Un jour, l’aînée dit à la plus jeune : « Notre père est vieux et il n’y a pas d’homme dans le pays pour se marier avec nous, comme cela se fait sur toute la terre. (19:31) Genèse
19:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Et l’aînée dit à la plus jeune : Notre père est âgé, et il n’y a pas d’homme sur la terre pour venir vers nous suivant la manière de toute la terre : (19:31) Genèse
19:31-31