Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Or, dès qu’ils les eurent fait sortir, l’[un] dit : Sauve ta vie, ne regarde point derrière toi, et ne t’arrête en aucun endroit de la plaine ; sauve-toi sur la montagne, de peur que tu ne périsses. (19:17) Genèse
19:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life ; look not behind thee, neither stay thou in all the plain ; escape to the mountain, lest thou be consumed. (19:17) Genesis
19:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Or, dès qu’ils les eurent fait sortir de la ville, l’un d’eux dit : Sauve ta vie, ne regarde point derrière toi, et ne t’arrête en aucun endroit de la plaine ; sauve-toi sur la montagne, de peur que tu ne périsses. (19:17) Genèse
19:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Et après les avoir fait sortir, l’un [d’eux] dit : Sauve-loi, au nom de ta vie, ne regarde pas derrière toi, et ne t’arrête pas dans tout le district ! Sauve-toi sur la montagne pour ne pas périr. (19:17) Genèse
19:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 L’ayant ainsi fait sortir de la maison, ils le conduisirent hors de la ville ; et ils lui parlèrent de cette sorte : Sauvez votre vie, ne regardez point derrière vous, et ne vous arrêtez point dans tout le pays d’alentour ; mais sauvez-vous sur la montagne, de peur que vous ne périssiez aussi vous-même avec les autres. (19:17) Genèse
19:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Et il arriva, quand ils les eurent conduits dehors, qu’ils dirent : Enfuis-toi, pour ton âme ; ne regarde pas derrière toi, et ne t’arrête en aucun endroit du canton ; enfuis-toi â la montagne, de peur que tu ne périsses. (19:17) Genèse
19:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Ils l’entraînèrent ainsi et le conduisirent hors de la ville ; et ils lui parlèrent de cette sorte : Sauvez votre vie ; ne regardez pas derrière vous, et ne vous arrêtez point dans tout le pays d’alentour ; mais sauvez-vous sur la montagne, de peur que vous ne périssiez aussi vous-même. (19:17) Genèse
19:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Après les avoir fait sortir, l’un d’eux dit : Sauve-toi, pour ta vie ; ne regarde pas derrière toi, et ne t’arrête pas dans toute la plaine ; sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne périsses. (19:17) Genèse
19:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Et il arriva, quand ils les eurent fait sortir dehors, qu’il dit : Sauve-toi, pour ta vie ! ne regarde pas derrière toi, et ne t’arrête pas dans toute la plaine ; sauve-toi sur la montagne, de peur que tu ne périsses. (19:17) Genèse
19:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 L’ayant ainsi fait sortir de la maison, ils le conduisirent hors de la ville, et ils lui parlèrent de cette sorte : Sauvez votre vie ; ne regardez point derrière vous, et ne vous arrêtez point dans tout le pays d’alentour ; mais sauvez-vous sur la montagne, de peur que vous ne périssiez aussi vous-même avec les autres. (19:17) Genèse
19:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Lorsqu’ils les eurent conduits dehors, l’un d’eux lui dit : « Songe à sauver ta vie ; ne regarde pas en arrière et ne t’arrête pas dans toute cette région ; fuis vers la montagne, de crainte de périr. » (19:17) Genèse
19:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Après les avoir fait sortir, l’un d’eux dit : Sauve-toi, pour ta vie ; ne regarde pas derrière toi, et ne t’arrête pas dans toute la plaine ; sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne périsses. (19:17) Genèse
19:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Lorsqu’ils les eurent fait sortir, l’un des anges dit : “ Sauve-toi, sur ta vie. Ne regarde pas derrière toi, et ne t’arrête nulle part dans la Plaine ; sauve-toi à la montagne, de peur que tu ne périsses. ˮ (19:17) Genèse
19:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Comme ils le menaient dehors, il dit : « Sauve-toi, sur ta vie ! Ne regarde pas derrière toi et ne t’arrête nulle part dans la Plaine, sauve-toi à la montagne, pour n’être pas emporté ! » (19:17) Genèse
19:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Après les avoir fait sortir, l’un d’eux dit : Sauve-toi, pour ta vie ; ne regarde pas derrière toi, et ne t’arrête pas dans toute la plaine ; sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne périsses. (19:17) Genèse
19:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Et il arriva ceci : dès qu’ils les eurent menés aux abords, alors il dit : “ Échappe-​toi pour ton âme ! Ne regarde pas derrière toi et ne t’arrête pas dans tout le District ! Échappe-​toi vers la région montagneuse, de peur que tu ne sois supprimé ! ” (19:17) Genèse
19:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Après les avoir fait sortir, l’un d’eux dit : « Echappe-toi pour sauver ta vie. Ne regarde pas derrière toi et ne t’arrête nulle part dans la plaine. Réfugie-toi dans la montagne, sinon tu disparaîtras. » (19:17) Genèse
19:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Dès qu’ils les eurent fait sortir de la ville, l’un d’eux dit : « Fuis pour sauver ta vie ! Ne regarde pas derrière toi et ne t’arrête nulle part dans la plaine ! Sauve-​toi vers la région montagneuse, pour que tu ne sois pas tué ! » (19:17) Genèse
19:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 ¶ Et il arriva, lorsqu’ils les eurent emmenés au loin, qu’il dit : Sauve-toi pour ta vie : ne regarde pas derrière toi, et ne reste pas dans toute la plaine : sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne sois consumé. (19:17) Genèse
19:17-17