Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Et comme il tardait, ces hommes le prirent par la main, et ils prirent aussi par la main sa femme et ses deux filles, parce que l’Éternel l’épargnait ; et ils l’emmenèrent, et le mirent hors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 And while he lingered, the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters ; the Lord being merciful unto him : and they brought him forth, and set him without the city. (19:16) Genesis
19:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Et comme il tardait, ces hommes le prirent par la main ; ils prirent aussi par la main sa femme et ses deux filles, parce que l’Eternel l’épargnait ; et ils l’emmenèrent, et le mirent hors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 Et comme il tardait, les hommes le prirent sa main et la main de sa femme et la main de ses deux filles, parce que l’Éternel voulait l’épargner, et ils le firent sortir, et le laissèrent en dehors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Voyant qu’il différait toujours, ils le prirent par la main : car le Seigneur voulait le sauver ; et ils prirent de même sa femme et ses deux filles. (19:16) Genèse
19:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Il différait, et ces hommes saisirent sa main, et la main de sa femme, et la main de ses deux filles, à cause de la pitié de l’Eternel envers lui ; et ils le firent sortir, et le déposèrent hors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Comme il différait toujours, ils le prirent par la main, ainsi que sa femme et ses deux filles, parce que le Seigneur voulait le sauver. (19:16) Genèse
19:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Et comme il tardait, les hommes le saisirent par la main, lui, sa femme et ses deux filles, car l’Éternel voulait l’épargner ; ils l’emmenèrent, et le laissèrent hors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 Et il tardait ; et les hommes saisirent sa main, et la main de sa femme, et la main de ses deux filles, l’Éternel ayant pitié de lui ; et ils le firent sortir, et le laissèrent hors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Voyant qu’il différait toujours, ils le prirent par la main, car le Seigneur voulait le sauver, et ils prirent de même sa femme et ses deux filles. (19:16) Genèse
19:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 Comme il tardait, ces hommes le prirent par la main, ainsi que sa femme et ses deux filles, l’Éternel voulant l’épargner ; ils l’emmenèrent et le laissèrent hors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Et comme il tardait, les hommes le saisirent par la main, lui, sa femme et ses deux filles, car l’Éternel voulait l’épargner ; ils l’emmenèrent, et le laissèrent hors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 Comme il tardait, ces hommes le prirent par la main, lui, sa femme et ses deux filles, car Yahweh voulait l’épargner ; ils l’emmenèrent et le mirent hors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 Et comme il hésitait, les hommes le prirent par la main, ainsi que sa femme et ses deux filles, pour la pitié que Yahvé avait de lui. Ils le firent sortir et le laissèrent en dehors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Et comme il tardait, les hommes le saisirent par la main, lui, sa femme et ses deux filles, car l’Eternel voulait l’épargner ; ils l’emmenèrent, et le laissèrent hors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 Comme il s’attardait, alors, dans la compassion de Jéhovah à son égard, les hommes saisirent sa main, la main de sa femme et les mains de ses deux filles, puis ils le firent sortir et le placèrent en dehors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Comme il s’attardait, les hommes les prirent par la main, lui, sa femme et ses deux filles, car l’Eternel voulait l’épargner. Ils le firent sortir et le conduisirent à l’extérieur de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Mais il s’attardait. Alors, parce que Jéhovah avait de la compassion pour lui, les hommes le prirent par la main, lui ainsi que sa femme et ses deux filles, et l’emmenèrent hors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Et comme il tardait, les hommes s’emparèrent de sa main et de la main sa femme et de la main de ses deux filles : le SEIGNEUR lui faisant miséricorde : et ils l’emmenèrent, et le placèrent hors de la ville. (19:16) Genèse
19:16-16