1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Or, sur le soir les deux Anges vinrent à Sodome, et Lot était assis à la porte de Sodome, et les ayant vus, il se leva pour aller au-devant d’eux, et se prosterna le visage en terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 And there came two angels to Sodom at even ; and Lot sat in the gate of Sodom : and Lot seeing them rose up to meet them ; and he bowed himself with his face toward the ground ; (19:1) | Genesis 19:1-1 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Or, sur le soir les deux anges vinrent à Sodome. Et Lot, qui était assis à la porte de Sodome, les ayant vus, se leva pour aller au-devant d’eux, et il se prosterna le visage en terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Et les deux anges arrivèrent à Sodome le soir ; or Lot était assis à la porte de Sodome. Et les ayant vus, Lot se leva, alla au devant d’eux et se prosterna la face contre terre (19:1) | Genèse 19:1-1 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 SUR le soir deux anges vinrent à Sodome, lorsque Lot était assis à la porte de la ville. Les ayant vus, il se leva, alla au-devant d’eux, et s’abaissa jusqu’en terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Et les deux anges arrivèrent à Sodome sur le soir, et Lot était assis à la porte de Sodome. Et [quand] Lot les vit, il se leva [pour aller] à leur rencontre, et il se prosterna la face en terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Deux anges vinrent à Sodome, le soir, lorsque Lot était assis à la porte de la ville. Les ayant vus, il se leva, alla au-devant, d’eux, se prosterna jusqu’en terre, (19:1) | Genèse 19:1-1 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Les deux anges arrivèrent à Sodome sur le soir ; et Lot était assis à la porte de Sodome. Quand Lot les vit, il se leva pour aller au-devant d’eux, et se prosterna la face contre terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Et les deux anges vinrent à Sodome sur le soir ; et Lot était assis à la porte de Sodome. Et Lot les vit, et il se leva pour aller à leur rencontre, et se prosterna le visage en terre ; (19:1) | Genèse 19:1-1 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Sur le soir deux anges vinrent à Sodome, lorsque Lot était assis à la porte de la ville. Les ayant vus, il se leva, alla au-devant d’eux, et se prosterna jusqu’en terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 LES deux envoyés arrivèrent à Sodome le soir. Loth était assis à la porte de Sodome ; à leur vue, il se leva au devant d’eux et se prosterna la face contre terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Les deux anges arrivèrent à Sodome sur le soir ; et Lot était assis à la porte de Sodome. Quand Lot les vit, il se leva pour aller au-devant d’eux, et se prosterna la face contre terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Les deux anges arrivèrent à Sodome le soir, et Lot était assis à la porte de Sodome. En les voyant, Lot se leva pour aller au-devant d’eux et il se prosterna le visage contre terre, (19:1) | Genèse 19:1-1 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Quand les deux Anges arrivèrent à Sodome sur le soir, Lot était assis à la porte de la ville. Dès que Lot les vit, il se leva à leur rencontre et se prosterna, face contre terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Les deux anges arrivèrent à Sodome sur le soir ; et Lot était assis à la porte de Sodome. Quand Lot les vit, il se leva pour aller au-devant d’eux, et se prosterna la face contre terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Or les deux anges arrivèrent à Sodome sur le soir, et Lot était assis dans la porte de Sodome. Lorsque Lot les aperçut, alors il se leva pour aller à leur rencontre et se prosterna la face contre terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Les deux anges arrivèrent à Sodome vers le soir. Lot était assis à la porte de la ville. Quand Lot les vit, il se leva pour aller à leur rencontre et se prosterna le visage contre terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Les deux anges arrivèrent à Sodome vers le soir. Loth était assis à la porte de la ville. Quand il les vit, il se leva pour aller à leur rencontre et s’inclina face contre terre. (19:1) | Genèse 19:1-1 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Et deux anges arrivèrent à Sodome au crépuscule : et Lot était assis au portail de Sodome : et Lot les voyant se leva pour aller à leur rencontre : et il courba son visage vers le sol : (19:1) | Genèse 19:1-1 |