1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Et ils lui dirent : Où est Sara ta femme ? Et il répondit : La voilà dans la tente. (18:9) | Genèse 18:9-9 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 And they said unto him, Where is Sarah thy wife ? And he said, Behold, in the tent. (18:9) | Genesis 18:9-9 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Et ils lui dirent : Où est Sara ta femme ? Et il répondit : La voilà dans la tente. (18:9) | Genèse 18:9-9 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Alors ils lui dirent : Où est Sarah, ta femme ? Et il répondit : La voici dans la tente. (18:9) | Genèse 18:9-9 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Après qu’ils eurent mangé, ils lui dirent : Où est Sara, votre femme ? Il leur répondit : Elle est dans la tente. (18:9) | Genèse 18:9-9 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Et ils lui dirent : Où est Sara, ta femme ? Et il dit : La voilà, dans la tente. (18:9) | Genèse 18:9-9 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Après qu’ils eurent mangé, ils lui dirent : Où est Sara votre femme ? Il répondit : Elle est dans la tente. (18:9) | Genèse 18:9-9 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Alors ils lui dirent : Où est Sara, ta femme ? Il répondit : Elle est là, dans la tente. (18:9) | Genèse 18:9-9 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et ils lui dirent : Où est Sara, ta femme ? Et il dit : Voici, dans la tente. (18:9) | Genèse 18:9-9 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Après qu’ils eurent mangé, ils lui dirent : Où est Sara votre femme ? Il leur répondit : Elle est dans la tente. (18:9) | Genèse 18:9-9 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Ils lui dirent : « Où est Sara, ta femme ? » Il répondit : « Elle est dans la tente. » (18:9) | Genèse 18:9-9 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Alors ils lui dirent : Où est Sara, ta femme ? Il répondit : Elle est là, dans la tente. (18:9) | Genèse 18:9-9 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Alors ils lui dirent : “ Où est Sara, ta femme ? ˮ Il répondit : “ Elle est là, dans la tente. ˮ (18:9) | Genèse 18:9-9 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Ils lui demandèrent : « Où est Sara, ta femme ? » Il répondit : « Elle est dans la tente. » (18:9) | Genèse 18:9-9 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Alors ils lui dirent : Où est Sara, ta femme ? Il répondit : Elle est là, dans la tente. (18:9) | Genèse 18:9-9 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Ils lui dirent alors : “ Où est Sara ta femme ? ” À quoi il dit : “ Là, dans la tente. ” (18:9) | Genèse 18:9-9 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Puis ils lui dirent : « Où est ta femme Sara ? » Il répondit : « Elle est là, dans la tente. » (18:9) | Genèse 18:9-9 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Ils lui demandèrent : « Où est ta femme, Sara ? » Il répondit : « Là, dans la tente. » (18:9) | Genèse 18:9-9 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 ¶ Et ils lui dirent : Où est Sarah ta femme ? Et il dit : Voici, dans la tente. (18:9) | Genèse 18:9-9 |