Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Abraham donc s’en alla en hâte dans la tente vers Sara, et lui dit : Hâte-toi, [prends] trois mesures de fleur de farine, pétris-[les], et fais des gâteaux. (18:6) Genèse
18:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth. (18:6) Genesis
18:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Abraham donc s’en alla en hâte dans la tente vers Sara, et lui dit : Hâte-toi, prends trois mesures de fleur de farine, pétris-les, et fais des gâteaux. (18:6) Genèse
18:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Et vite Abraham entra dans la tente vers Sarah et dit : Prends vite trois mesures de fleur de farine que tu pétriras pour en faire des galettes. (18:6) Genèse
18:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Abraham entra promptement dans sa tente, et dit à Sara : Pétrissez vite trois mesures de farine, et faites cuire des pains sous la cendre. (18:6) Genèse
18:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Et Abraham alla en hâte dans la tente vers Sara, et il dit : Hâte-toi, [prends] trois mesures de fleur de farine, pétris, et fais des gâteaux. (18:6) Genèse
18:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Abraham alla promptement dans sa tente, vers Sara, et lui dit : Pétrissez vite trois mesures de farine et faites cuire des pains sous la cendre. (18:6) Genèse
18:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Abraham alla promptement dans sa tente vers Sara, et il dit : Vite, trois mesures de fleur de farine, pétris, et fais des gâteaux. (18:6) Genèse
18:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Et Abraham alla en hâte dans la tente vers Sara, et dit : Prends vite trois mesures de fleur de farine, pétris, et fais des gâteaux. (18:6) Genèse
18:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Abraham entra promptement dans sa tente, et dit à Sara : Pétrissez vite trois mesures de farine, et faites cuire des pains sous la cendre. (18:6) Genèse
18:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 Abraham rentra en hâte dans sa tente, vers Sara et dit : « Vite, prends trois mesures de farine de pur froment, pétris-la et fais-en des gâteaux. » (18:6) Genèse
18:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Abraham alla promptement dans sa tente vers Sara, et il dit : Vite, trois mesures de fleur de farine, pétris, et fais des gâteaux. (18:6) Genèse
18:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Abraham s’empressa de revenir dans la tente vers Sara, et il dit : “ Vite, trois mesures de farine ; pétris et fais des gâteaux. ˮ (18:6) Genèse
18:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Abraham se hâta vers la tente auprès de Sara et dit : « Prends vite trois boisseaux de farine, de fleur de farine, pétris et fais des galettes. » (18:6) Genèse
18:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Abraham alla promptement dans sa tente vers Sara, et il dit : Vite, trois mesures de fleur de farine, pétris, et fais des gâteaux. (18:6) Genèse
18:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Alors Abraham se hâta vers la tente auprès de Sara et dit : “ Vite, prends trois séas de fleur de farine, pétris la pâte et fais des gâteaux ronds. ” (18:6) Genèse
18:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Abraham s’empressa d’aller trouver Sara dans la tente et dit : « Prends vite 22 litres de fleur de farine ! Pétris-la et fais des gâteaux. » (18:6) Genèse
18:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Alors Abraham se précipita vers la tente auprès de Sara et lui dit : « Vite, prends trois mesures de farine fine, pétris la pâte et fais du pain. » (18:6) Genèse
18:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Et Abraham alla en hâte dans la tente, vers Sarah, et dit : Prépare rapidement trois mesures de fine farine, pétris-les et fais des gâteaux sur l’âtre. (18:6) Genèse
18:6-6