Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Et Abraham dit : Voici maintenant, j’ai pris la hardiesse de parler au Seigneur : peut-être s’en trouvera-t-il vingt ? Et il dit : Je ne la détruirai point pour l’amour des vingt. (18:31) Genèse
18:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord : Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty’s sake. (18:31) Genesis
18:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Et Abraham dit : Voici maintenant, j’ai pris la hardiesse de parler au Seigneur : Peut-être s’en trouvera-t-il vingt ? Et il dit : Je ne la détruirai point à cause de ces vingt. (18:31) Genèse
18:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Et il dit : Ah ! voici, je m’enhardis à parler avec le Seigneur ! Peut-être s’y en trouvera-t-il vingt. Et Il dit : En considération des vingt je ne détruirai pas. (18:31) Genèse
18:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 Puisque j’ai commencé, reprit Abraham, je parlerai encore à mon Seigneur : Et si vous en trouviez vingt ? Dieu lui dit : Je ne la perdrai point non plus, s’il y en a vingt. (18:31) Genèse
18:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Et il dit : Voici, je m’enhardis à parler au Seigneur : Peut-être s’y en trouvera-t-il vingt. Et il dit : Je ne [la] détruirai pas à cause de ces vingt. (18:31) Genèse
18:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Puisque j’ai commencé, reprit Abraham, je parlerai encore à mon Seigneur : Et si vous en trouviez vingt ? Il dit : Je ne la perdrai point, s’il y en a vingt. (18:31) Genèse
18:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Abraham dit : Voici, j’ai osé parler au Seigneur. Peut-être s’y trouvera-t-il vingt justes. Et l’Éternel dit : Je ne la détruirai point, à cause de ces vingt. (18:31) Genèse
18:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Et il dit : Voici, j’ai osé parler au Seigneur : Peut-être s’y en trouvera-t-il vingt ? Et il dit : Je ne la détruirai pas, à cause des vingt. (18:31) Genèse
18:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Puisque j’ai commencé, reprit Abraham, je parlerai encore à mon Seigneur : Et si vous en trouviez vingt ? Dieu lui dit : Je ne la perdrai point non plus s’il y en a vingt. (18:31) Genèse
18:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 Il reprit : « De grâce, puisque j’ai osé parler à mon Souverain, peut-être s’en trouvera-t-il vingt ? » Il répondit : « Je renoncerai à détruire, en faveur de ces vingt. » Il dit : (18:31) Genèse
18:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Abraham dit : Voici, j’ai osé parler au Seigneur. Peut-être s’y trouvera-t-il vingt justes. Et l’Éternel dit : Je ne la détruirai point, à cause de ces vingt. (18:31) Genèse
18:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 Abraham dit : “ Voilà que j’ai osé parler au Seigneur. Peut-être s’en trouvera-t-il vingt. ˮ Et il dit : “ A cause de ces vingt, je ne la détruirai pas. ˮ (18:31) Genèse
18:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Il dit : « Je suis bien hardi de parler à mon Seigneur : peut-être s’en trouvera-t-il vingt », et il répondit : « Je ne détruirai pas, à cause des vingt. » (18:31) Genèse
18:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Abraham dit : Voici, j’ai osé parler au Seigneur. Peut-être s’y trouvera-t-il vingt justes. Et l’Eternel dit : Je ne la détruirai point, à cause de ces vingt. (18:31) Genèse
18:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Mais il reprit : “ S’il te plaît, voici que je me suis décidé à parler à Jéhovah : Supposons qu’il s’en trouve là vingt. ” Alors il dit : “ Je ne la ravagerai pas à cause des vingt. ” (18:31) Genèse
18:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 Abraham dit : « Voici que j’ai eu l’audace de parler au Seigneur. Peut-être s’y trouvera-t-il 20 justes. » L’Eternel dit : « Je ne la détruirai pas à cause de ces 20. » (18:31) Genèse
18:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Mais il reprit : « Pardon, Jéhovah, j’ose te parler : supposons qu’il n’y en ait que 20. » Dieu dit : « Pour les 20, je ne la détruirai pas. » (18:31) Genèse
18:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Et il dit : Voici maintenant, j’ai osé parler au Seigneur : Si par aventure il s’en trouvera vingt. Et il dit : Je ne la détruirai pas à cause des vingt. (18:31) Genèse
18:31-31