Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Et Abraham dit : Je prie le Seigneur de ne s’irriter pas si je parle [encore] ; peut-être s’en trouvera-t-il trente ? Et il dit : Je ne la détruirai point, si j’y en trouve trente. (18:30) Genèse
18:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 And he said unto him, Oh let not the Lord be angry, and I will speak : Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there. (18:30) Genesis
18:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Et Abraham dit : Je prie le Seigneur de ne s’irriter pas, si je parle encore : Peut-être s’en trouvera-t-il trente ? Et il dit : Je ne la détruirai point, si j’y en trouve trente. (18:30) Genèse
18:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
30 Et il dit : Ah ! que le Seigneur ne s’irrite pas si je parle ! Peut-être s’y en trouvera-t-il trente. Et Il dit : Je m’abstiendrai, si j’y en trouve trente. (18:30) Genèse
18:30-30
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Je vous prie, Seigneur ! dit Abraham, de ne pas trouver mauvais si je parle encore : Si vous trouvez dans cette ville trente justes, que ferez-vous ? Si j’y en trouve trente, dit le Seigneur, je ne la perdrai point. (18:30) Genèse
18:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Et il dit : Que le Seigneur daigne ne pas s’irriter, et je parlerai : Peut-être s’y en trouvera-t-il trente. Et il dit : Je ne le ferai pas si j’y en trouve trente. (18:30) Genèse
18:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Je vous prie, Seigneur, dit Abraham, ne trouvez pas mauvais si je parle encore : Si vous trouvez trente justes, que ferez-vous ? Il répondit : Si j’en trouve trente, je ne la perdrai point. (18:30) Genèse
18:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 Abraham dit : Que le Seigneur ne s’irrite point, et je parlerai. Peut-être s’y trouvera-t-il trente justes. Et l’Éternel dit : Je ne ferai rien, si j’y trouve trente justes. (18:30) Genèse
18:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Et il dit : Je te prie, que le Seigneur ne s’irrite pas, et je parlerai : Peut-être s’y en trouvera-t-il trente ? Et il dit : Je ne le ferai pas, si j’y en trouve trente. (18:30) Genèse
18:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Je vous prie, Seigneur, dit Abraham, de ne pas trouver mauvais si je parle encore. Si vous trouvez dans cette ville trente justes, que ferez-vous ? Si j’y en trouve trente, dit le Seigneur, je ne la perdrai point. (18:30) Genèse
18:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
30 Il dit : « De grâce, que mon Souverain ne s’irrite point de mes paroles ! Peut-être s’en trouvera-t-il trente ? » Il répondit : « Je m’abstiendrai, si j’en trouve trente. » (18:30) Genèse
18:30-30
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Abraham dit : Que le Seigneur ne s’irrite point, et je parlerai. Peut-être s’y trouvera-t-il trente justes. Et l’Éternel dit : Je ne ferai rien, si j’y trouve trente justes. (18:30) Genèse
18:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Abraham dit : “ Que le Seigneur veuille ne pas s’irriter, si je parle ! Peut-être s’en trouvera-t-il trente. ˮ Et il dit : “ Je ne le ferai pas, si j’en trouve trente. ˮ (18:30) Genèse
18:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Abraham dit : « Que mon Seigneur ne s’irrite pas et que je puisse parler : peut-être s’en trouvera-t-il 30 », et il répondit : « Je ne le ferai pas, si j’en trouve 30. » (18:30) Genèse
18:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Abraham dit : Que le Seigneur ne s’irrite point, et je parlerai. Peut-être s’y trouvera-t-il trente justes. Et l’Eternel dit : Je ne ferai rien, si j’y trouve trente justes. (18:30) Genèse
18:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 Mais il reprit : “ S’il te plaît, que Jéhovah ne s’enflamme pas de colère, mais laisse-​moi parler encore : Supposons qu’il s’en trouve là trente. ” Alors il dit : “ Je ne le ferai pas si j’en trouve là trente. ” (18:30) Genèse
18:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 Abraham dit : « Que le Seigneur ne s’irrite pas et je parlerai. Peut-être s’y trouvera-t-il 30 justes. » L’Eternel dit : « Je ne lui ferai rien si j’y trouve 30 justes. » (18:30) Genèse
18:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Mais il reprit : « S’il te plaît, Jéhovah, ne te mets pas en colère ; laisse-​moi parler encore : supposons qu’il n’y en ait que 30. » Dieu dit : « Je ne la détruirai pas si j’en trouve 30. » (18:30) Genèse
18:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Et il lui dit : Oh que le Seigneur ne soit pas en colère, et je parlerai : Si par aventure il s’en trouvera trente. Et il dit : Je ne le ferai pas, si j’y en trouve trente. (18:30) Genèse
18:30-30