1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et l’Éternel dit à Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : Serait-il vrai que j’aurais un enfant, étant vieille comme je suis ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 And the Lord said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old ? (18:13) | Genesis 18:13-13 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Et l’Eternel dit à Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : Serait-il vrai que j’aurais un enfant, étant vieille comme je suis ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Alors l’Éternel dit à Abraham : Pourquoi donc Sarah a-t-elle ri, et dit-elle : Est-ce en vérité que j’enfanterais toute vieille que je suis ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Mais le Seigneur dit à Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : Serait-il bien vrai que je puisse avoir un enfant, étant vieille comme je suis ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Et l’Eternel dit à Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j’aurais un enfant, moi qui suis vieille ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Mais le Seigneur dit à Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : Serait-il bien vrai que je pusse avoir un enfant, étant vieille comme je suis ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 L’Éternel dit à Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j’aurais un enfant, moi qui suis vieille ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Et l’Éternel dit à Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant : Est-ce que vraiment j’aurai un enfant, moi qui suis vieille ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Mais le Seigneur dit à Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : Serait-il bien vrai que je puisse avoir un enfant, étant vieille comme je suis ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Le Seigneur dit à Abraham : « Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant : ’Eh quoi ! en vérité, j’enfanterais, âgée que je suis ! » (18:13) | Genèse 18:13-13 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 L’Éternel dit à Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j’aurais un enfant, moi qui suis vieille ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Yahweh dit à Abraham : “ Pourquoi Sara a-t-elle ri en disant : Est-ce que vraiment j’aurais un enfant, vieille comme je suis ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Mais Yahvé dit à Abraham : « Pourquoi Sara a-t-elle ri, se disant : Vraiment, vais-je encore enfanter, alors que je suis devenue vieille ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 L’Eternel dit à Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : Est-ce que vraiment j’aurais un enfant, moi qui suis vieille ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Alors Jéhovah dit à Abraham : “ Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : ‘ Est-ce que vraiment et réellement j’aurai un enfant, alors que moi je suis devenue vieille ? ’ (18:13) | Genèse 18:13-13 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 L’Eternel dit à Abraham : « Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : ‘Est-ce que vraiment j’aurai un enfant, moi qui suis vieille ?’ (18:13) | Genèse 18:13-13 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Alors Jéhovah dit à Abraham : « Pourquoi Sara a-t-elle ri et pourquoi a-t-elle dit : “Est-ce que je vais vraiment avoir un enfant alors que je suis vieille ? ” (18:13) | Genèse 18:13-13 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Et le SEIGNEUR dit à Abraham, Pourquoi donc Sarah a-t-elle ri, disant, Enfanterai-je vraiment, vu que je suis vieille ? (18:13) | Genèse 18:13-13 |