1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Et je te donnerai, et à ta postérité après toi, le pays où tu demeures comme étranger, savoir tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je leur serai Dieu. (17:8) | Genèse 17:8-8 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession ; and I will be their God. (17:8) | Genesis 17:8-8 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Et je te donnerai, et à ta postérité après toi, le pays où tu demeures comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle ; et je leur serai Dieu. (17:8) | Genèse 17:8-8 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Et je te donne et à ta postérité après toi le pays de tes pèlerinages, le pays de Canaan, en propriété éternelle, et je serai leur Dieu. (17:8) | Genèse 17:8-8 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Je vous donnerai, à vous et à votre race, la terre où vous demeurez maintenant comme étranger, tout le pays de Chanaan, afin que vos descendants le possèdent pour jamais ; et je serai leur Dieu. (17:8) | Genèse 17:8-8 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Et je te donnerai à toi et à postérité après toi la terre de ton séjour, toute la terre de Canaan, en propriété perpétuelle ; et je deviendrai leur Dieu. (17:8) | Genèse 17:8-8 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Je donnerai, à vous et à votre race, la terre où vous demeurez comme étranger et tout le pays de Chanaan en domaine éternel, et je serai leur Dieu. (17:8) | Genèse 17:8-8 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu. (17:8) | Genèse 17:8-8 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Et je te donne, et à ta semence après toi, le pays de ton séjournement, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle ; et je serai leur Dieu. (17:8) | Genèse 17:8-8 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Je vous donnerai, à vous et à votre race, la terre où vous demeurez maintenant comme étranger ; tout le pays de Chanaan, comme une possession perpétuelle ; et je serai le Dieu de vos descendants. (17:8) | Genèse 17:8-8 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Et je donnerai à toi et à ta postérité la terre de tes pérégrinations, toute la terre de Canaan, comme possession indéfinie ; et je serai pour eux un Dieu tutélaire. » (17:8) | Genèse 17:8-8 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu. (17:8) | Genèse 17:8-8 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Je te donnerai, à toi et à tes descendants après toi, le pays où tu séjournes comme étranger, tout le pays de Chanaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu ˮ. (17:8) | Genèse 17:8-8 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 A toi et à ta race après toi, je donnerai le pays où tu séjournes, tout le pays de Canaan, en possession à perpétuité, et je serai votre Dieu. » (17:8) | Genèse 17:8-8 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu. (17:8) | Genèse 17:8-8 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Oui, à toi et à ta semence après toi je donnerai le pays de tes résidences en terre étrangère, c’est-à-dire tout le pays de Canaan, en propriété pour des temps indéfinis ; et vraiment je me montrerai Dieu pour eux. ” (17:8) | Genèse 17:8-8 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Je te donnerai, à toi et à tes descendants après toi, le pays où tu séjournes en étranger, tout le pays de Canaan ; il sera leur propriété pour toujours et je serai leur Dieu. » (17:8) | Genèse 17:8-8 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 À toi et à tes descendants, je donnerai en propriété permanente le pays dans lequel tu as vécu en étranger, tout le pays de Canaan ; et je serai leur Dieu. » (17:8) | Genèse 17:8-8 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Et je donnerai à toi, et à ta semence après toi, la terre dans laquelle tu es un étranger, toute la terre de Canaan, pour une possession sempiternelle : et je serai leur Dieu. (17:8) | Genèse 17:8-8 |