Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Je t’ai aussi exaucé touchant Ismaël : voici, je l’ai béni, et je le ferai croître et multiplier très-abondamment. Il engendrera douze Princes, et je le ferai devenir une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 And as for Ishmael, I have heard thee : Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly ; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation. (17:20) Genesis
17:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Je t’ai aussi exaucé touchant Ismaël : voici, je l’ai béni, et je le ferai croître et multiplier très-abondamment. Il sera père de douze princes ; et je le ferai devenir une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Et je t’exauce quant à Ismaël : voici je le bénirai et le rendrai fécond, et lui donnerai un grand accroissement ; il engendrera douze princes et je le ferai devenir un grand peuple. (17:20) Genèse
17:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Je vous ai aussi exaucé touchant Ismaël : Je le bénirai, et je lui donnerai une postérité très-grande et très-nombreuse : douze princes sortiront de lui, et je le rendrai le chef d’un grand peuple. (17:20) Genèse
17:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Et quant à Ismaël, je t’ai écouté : Voici, je le bénirai, et je le ferai fructifier, et je le multiplierai immensément ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Je vous ai aussi exaucé touchant Ismaël. Je le bénirai, et je lui donnerai une postérité très-nombreuse. Douze princes sortiront de lui, et je le rendrai le chef d’un grand peuple. (17:20) Genèse
17:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 À l’égard d’Ismaël, je t’ai exaucé. Voici, je le bénirai, je le rendrai fécond, et je le multiplierai à l’infini ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Et, à l’égard d’Ismaël, je t’ai exaucé : voici, je l’ai béni, et je le ferai fructifier et multiplier extrêmement ; il engendrera douze chefs, et je le ferai devenir une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Je vous ai aussi exaucé touchant Ismaël. Je le bénirai, et je lui donnerai une postérité très grande et très nombreuse. Douze princes sortiront de lui, et je le rendrai le chef d’un grand peuple. (17:20) Genèse
17:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Quant à Ismaël, je t’ai exaucé : oui, je l’ai béni ; je le ferai fructifier et multiplier à l’infini ; il engendra douze princes, et je le ferai devenir une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 À l’égard d’Ismaël, je t’ai exaucé. Voici, je le bénirai, je le rendrai fécond, et je le multiplierai à l’infini ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Quant à Ismaël, je t’ai entendu. Voici, je l’ai béni, je le rendrai fécond et je le multiplierai extrêmement ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 En faveur d’Ismaël aussi, je t’ai entendu : je le bénis, je le rendrai fécond, je le ferai croître extrêmement, il engendrera douze princes et je ferai de lui une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 A l’égard d’Ismaël, je t’ai exaucé. Voici, je le bénirai, je le rendrai fécond, et je le multiplierai à l’extrême ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Mais au sujet de Yishmaël, je t’ai entendu. Écoute ! Oui, je le bénirai, je le rendrai fécond et je le multiplierai beaucoup, beaucoup. Oui, il produira douze chefs, et vraiment je le ferai devenir une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 En ce qui concerne Ismaël, je t’ai exaucé : je le bénirai, je le ferai proliférer et je le multiplierai considérablement. Il aura pour fils douze princes et je ferai de lui une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Au sujet d’Ismaël, je t’ai entendu. Écoute ! Je le bénirai, je lui donnerai beaucoup d’enfants et une descendance très, très nombreuse. Il deviendra père de 12 chefs, et je le ferai devenir une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Et quant à Ismaël, je t’ai entendu : Voici, je l’ai béni, et je le rendrai fécond et le multiplierai extrêmement : il doit engendrera douze princes : et je ferai de lui une grande nation. (17:20) Genèse
17:20-20