Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Et ce sera un homme [farouche comme] un âne sauvage ; sa main sera contre tous, et la main de tous contre lui ; et il habitera à la vue de tous ses frères. (16:12) Genèse
16:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 And he will be a wild man ; his hand will be against every man, and every man’s hand against him ; and he shall dwell in the presence of all his brethren. (16:12) Genesis
16:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Et il sera semblable à un âne sauvage : il lèvera sa main contre tous, et tous lèveront la main contre lui ; et il dressera ses tentes aux yeux de tous ses frères. (16:12) Genèse
16:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 Et il sera un onagre en fait d’homme, opposant sa main à tous et ayant contre lui la main de tous, et à l’orient de tous ses frères il habitera. (16:12) Genèse
16:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Ce sera un homme fier et sauvage, il lèvera la main contre tous, et tous lèveront la main contre lui ; et il dressera ses pavillons vis-à-vis de tous ses frères. (16:12) Genèse
16:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Et cet homme sera un âne sauvage ; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui ; et il habitera en présence de tous ses frères. (16:12) Genèse
16:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Ce sera un homme intraitable ; il lèvera la main contre tous, et tous lèveront la main contre lui ; et il dressera ses pavillon vis-à-vis de tous ses frères. (16:12) Genèse
16:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Il sera comme un âne sauvage ; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui ; et il habitera en face de tous ses frères. (16:12) Genèse
16:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Et lui, sera un âne sauvage ; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui ; et il habitera à la vue de tous ses frères. (16:12) Genèse
16:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Ce sera un homme fier et sauvage ; il lèvera la main contre tous, et tous lèveront la main contre lui ; et il dressera ses pavillons vis-à-vis de tous ses frères. (16:12) Genèse
16:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 Celui-ci sera un onagre parmi les hommes : sa main sera contre tous, et la main de tous contre lui ; mais il se maintiendra à la face de tous ses frères. » (16:12) Genèse
16:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Il sera comme un âne sauvage ; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui ; et il habitera en face de tous ses frères. (16:12) Genèse
16:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Ce sera un âne sauvage que cet homme ; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui, et il habitera en face de tous ses frères. ˮ (16:12) Genèse
16:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Celui-là sera un onagre d’homme, sa main contre tous, la main de tous contre lui, il s’établira à la face de tous ses frères. » (16:12) Genèse
16:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Il sera comme un âne sauvage ; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui ; et il habitera en face de tous ses frères. (16:12) Genèse
16:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Quant à lui, il deviendra un zèbre d’homme. Sa main sera contre tous et la main de tous sera contre lui ; et il campera devant la face de tous ses frères. ” (16:12) Genèse
16:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Il sera pareil à un âne sauvage. Sa main sera contre tous et la main de tous sera contre lui. Il habitera en face de tous ses frères. » (16:12) Genèse
16:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Il sera comme un âne sauvage. Il s’opposera à tout le monde et tout le monde s’opposera à lui. Et il campera en face de tous ses frères. » (16:12) Genèse
16:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Et il sera un homme sauvage : sa main sera contre tout homme, et la main de chaque homme sera contre lui : et il demeurera en présence de tous ses frères. (16:12) Genèse
16:12-12