1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Et Abram répondit : Seigneur Éternel, que me donneras-tu ? Je m’en vais sans [laisser] d’enfants [après moi], et celui qui a le maniement de ma maison c’est ce Dammésec Elihézer. (15:2) | Genèse 15:2-2 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And Abram said, Lord God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus ? (15:2) | Genesis 15:2-2 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Et Abram répondit : Seigneur Eternel, que me donneras-tu ? Je passe ma vie sans avoir d’enfans, et Dammésec Elihézer est l’intendant de ma maison. (15:2) | Genèse 15:2-2 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Et Abram dit : Seigneur, Éternel, que me donneras-tu, tandis que je m’en vais sans enfants, et que l’héritier de ma maison est Eliézer de Damas ? (15:2) | Genèse 15:2-2 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Abram lui répondit : Seigneur, mon Dieu ! que me donnerez-vous ? Je mourrai sans enfants ; et ce Damascus est le fils d’Eliézer, intendant de ma maison. (15:2) | Genèse 15:2-2 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Et Abram dit : Seigneur Eternel, que me donneras-tu ? Je m’en vais sans enfants, et l’héritier de ma maison, c’est Eliézer de Damas. (15:2) | Genèse 15:2-2 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Abram répondit : Seigneur Dieu, que medonnerez-vous ? Je mourrai sans enfants ; et le fils de l’intendant de ma maison est cet Éliézer de Damas. (15:2) | Genèse 15:2-2 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Abram répondit : Seigneur Éternel, que me donneras-tu ? Je m’en vais sans enfants ; et l’héritier de ma maison, c’est Éliézer de Damas. (15:2) | Genèse 15:2-2 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Et Abram dit : Seigneur Éternel, que me donneras-tu ? Je m’en vais sans enfants, et l’héritier de ma maison, c’est Éliézer de Damas. (15:2) | Genèse 15:2-2 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Abram lui répondit : Seigneur Dieu, que me donnerez-vous ? Je mourrai sans enfants ; et le fils héritier de ma maison est cet Eliézer de Damas. (15:2) | Genèse 15:2-2 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Abram répondit : « Dieu-Éternel, que me donnerais-tu, alors que je m’en vais sans postérité et que le fils adoptif de ma maison est un Damascénien, Eliézer ? » (15:2) | Genèse 15:2-2 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Abram répondit : Seigneur Éternel, que me donneras-tu ? Je m’en vais sans enfants ; et l’héritier de ma maison, c’est Éliézer de Damas. (15:2) | Genèse 15:2-2 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Abram répondit : “ Seigneur Yahweh, que me donnerez-vous ? Je m’en vais sans enfants, et l’héritier de ma maison, c’est Eliézer de Damas. ˮ (15:2) | Genèse 15:2-2 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Abram répondit : « Mon Seigneur Yahvé, que me donnerais-tu ? Je m’en vais sans enfant. . . » (15:2) | Genèse 15:2-2 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Abram répondit : Seigneur Eternel, que me donneras-tu ? Je m’en vais sans enfants ; et l’héritier de ma maison, c’est Eliézer de Damas. (15:2) | Genèse 15:2-2 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Mais Abram dit : “ Souverain Seigneur Jéhovah, que me donneras-tu, puisque je m’en vais sans enfant et que celui qui possédera ma maison est un homme de Damas, Éliézer ? ” (15:2) | Genèse 15:2-2 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Abram répondit : « Seigneur Eternel, que me donneras-tu ? Je m’en vais sans enfants et l’héritier de mes biens, c’est Eliézer de Damas. » (15:2) | Genèse 15:2-2 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Abram répondit : « Souverain Seigneur Jéhovah, que me donneras-tu, puisque je n’ai toujours pas d’enfant et que celui qui héritera de ma maison, c’est Éliézèr, un homme de Damas ? » (15:2) | Genèse 15:2-2 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Et Abram dit : Seigneur DIEU, que me donneras-tu, voyant que je m’en vais sans enfants, et l’intendant de ma maison est cet Eliézer de Damas ? (15:2) | Genèse 15:2-2 |