1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et quelqu’un qui était échappé en vint avertir Abram Hébreu, qui demeurait dans les plaines de Mamré Amorrhéen, frère d’Escol, et frère de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew ; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner : and these were confederate with Abram. (14:13) | Genesis 14:13-13 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Un homme qui s’était sauvé, en vint avertir Abram, Hébreu, qui demeurait dans les plaines de Mamré Amorrhéen, frère d’Escol, et frère de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Alors arriva un fugitif qui informa Abram l’hébreu ; or il habitait sous les chênes de Mamré, l’Amoréen, frère d’Eskol et de Aner, qui étaient les alliés d’Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 En même temps un homme qui s’était sauvé vint donner avis de ceci à Abram, Hébreu, qui demeurait dans la vallée de Mambré, Amorrhéen, frère d’Escol et frère d’Aner, qui tous trois avaient fait alliance avec Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Un fugitif alla et l’apprit à Abram, l’Hébreu ; or il demeurait sous les chênes de Mamré, l’Amoréen, frère d’Escol et frère d’Aner ; et ils étaient alliés d’Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Un homme qui s’était sauvé vint prévenir Abram, Hébreu, qui demeurait dans la vallée de Mambré, Amorrhéen, frère d’Escol et frère d’Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Un fuyard vint l’annoncer à Abram, l’Hébreu ; celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré, l’Amoréen, frère d’Eschcol et frère d’Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Et un homme qui était échappé, vint et le rapporta à Abram, l’Hébreu, qui demeurait auprès des chênes de Mamré, l’Amoréen, frère d’Eshcol et frère d’Aner : ceux-ci étaient alliés d’Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Et voici qu’un homme qui s’était échappé vint avertir Abram l’Hébreu, qui demeurait dans la vallée de Mambré l’Amorrhéen, frère d’Escol et frère d’Aner, qui tous trois avaient fait alliance avec Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Les fuyards vinrent en apporter la nouvelle à Abram l’Hébreu. Celui-ci demeurait dans les plaines de Mamré l’Amorréen, frère d’Echkol et d’Aner, lesquels étaient les alliés d’Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Un fuyard vint l’annoncer à Abram, l’Hébreu ; celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré, l’Amoréen, frère d’Eschcol et frère d’Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Un des fugitifs vint l’annoncer à Abram l’Hébreu, qui habitait aux chênes de Mambré, l’Amorrhéen, frère d’Eschol et frère d’Aner ; ils étaient des alliés d’Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Un rescapé vint informer Abram l’Hébreu, qui demeurait auChêne de l’Amorite Mambré, frère d’Eshkol et d’Aner ; ils étaient les alliés d’Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Un fuyard vint l’annoncer à Abram, l’Hébreu ; celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré, l’Amoréen, frère d’Eschcol et frère d’Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Après cela, un homme qui s’était échappé vint informer Abram l’Hébreu. Il campait alors parmi les grands arbres de Mamré l’Amorite, le frère d’Eshkol et le frère d’Aner ; ceux-ci étaient des alliés d’Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Un rescapé vint l’annoncer à Abram l’Hébreu. Celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré l’Amoréen, un frère d’Eshcol et d’Aner. En effet, ils avaient fait alliance avec lui. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Après cela, un homme qui s’était échappé vint en informer Abram l’Hébreu, qui campait alors près des grands arbres de Mamré l’Amorite, le frère d’Èshkol et d’Anèr. Ces hommes étaient des alliés d’Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Et vint un qui s’était échappé et averti Abram, l’Hébreu : car il demeurait dans la plaine de Mamré l’Amorite, frère d’Eshcol, et frère d’Aner : et ceux-ci s’étaient alliés avec Abram. (14:13) | Genèse 14:13-13 |