1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Or la vallée de Siddim était pleine de puits de bitume ; et les Rois de Sodome et de Gomorrhe s’enfuirent, et y tombèrent, et ceux qui étaient demeurés de reste s’enfuirent en la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And the vale of Siddim was full of slimepits ; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there ; and they that remained fled to the mountain. (14:10) | Genesis 14:10-10 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Or, il y avait dans la vallée de Siddim beaucoup de puits de bitume. Et les rois de Sodome et de Gomorre s’enfuirent, et y tombèrent ; et ceux de leurs gens qui échappèrent, s’enfuirent sur la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Or dans la vallée de Siddim il y avait force puits de bitume ; et le roi de Sodome et celui de Gomorrhe prirent la fuite et y tombèrent, et les survivants s’enfuirent dans la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Il y avait beaucoup de puits de bitume dans cette vallée des Bois. Le roi de Sodome et le roi de Gomorrhe furent mis en fuite ; leurs gens y périrent : et ceux qui échappèrent, s’enfuirent sur une montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Or la vallée de Siddim était pleine de puits de bitume ; et les rois de Sodome et de Gomore s’enfuirent et y tombèrent, et le reste s’enfuit à la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Or il y avait beaucoup de puits de bitume dans cette Vallée des Bois. Le roi de Sodome et le roi de Gomorrhe prirent la fuite et succombèrent en cet endroit ; ceux qui échappèrent s’enfuirent sur une montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 La vallée de Siddim était couverte de puits de bitume ; le roi de Sodome et celui de Gomorrhe prirent la fuite, et y tombèrent ; le reste s’enfuit vers la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et la vallée de Siddim était pleine de puits de bitume ; et les rois de Sodome et de Gomorrhe s’enfuirent, et y tombèrent ; et ceux qui restèrent s’enfuirent dans la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Il y avait beaucoup de puits de bitume dans cette vallée des Bois. Le roi de Sodome et le roi de Gomorrhe furent mis en fuite, et ils périrent là ; et ceux qui échappèrent s’enfuirent sur la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 La vallée des Siddim était remplie de puits de bitume : le roi de Sodome et celui de Gomorrhe s’enfuirent et y tombèrent ; les autres se réfugièrent vers les montagnes. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 La vallée de Siddim était couverte de puits de bitume ; le roi de Sodome et celui de Gomorrhe prirent la fuite, et y tombèrent ; le reste s’enfuit vers la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Il y avait dans la vallée de Siddim de nombreux puits de bitume ; le roi de Sodome et celui de Gomorrhe prirent la fuite, et ils y tombèrent ; le reste s’enfuit dans la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Or la vallée de Siddim était pleine de puits de bitume ; dansleur fuite, le roi de Sodome et le roi de Gomorrhe y tombèrent, et le reste se réfugia dans la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 La vallée de Siddim était couverte de puits de bitume ; le roi de Sodome et celui de Gomorrhe prirent la fuite, et y tombèrent ; le reste s’enfuit vers la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Or la Basse Plaine de Siddim n’était que des puits et des puits de bitume ; les rois de Sodome et de Gomorrhe prirent la fuite et y tombèrent, et ceux qui restaient s’enfuirent dans la région montagneuse. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 La vallée de Siddim était couverte de puits de bitume. Le roi de Sodome et celui de Gomorrhe prirent la fuite et y tombèrent ; le reste s’enfuit vers la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Or la vallée de Siddim était pleine de puits de bitume. Les rois de Sodome et de Gomorrhe y tombèrent en essayant de s’échapper, et ceux qui restaient s’enfuirent dans la région montagneuse. (14:10) | Genèse 14:10-10 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Et le val de Siddim était rempli de puits de limon : et les rois de Sodome et de Gomorrhe s’enfuirent, et y tombèrent : et ceux qui restèrent, s’enfuirent vers la montagne. (14:10) | Genèse 14:10-10 |