Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Pourquoi as-tu dit, c’est ma sœur ? Car je l’avais prise pour ma femme ; mais maintenant, voici ta femme, prends-la, et t’en va. (12:19) Genèse
12:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 Why saidst thou, She is my sister ? so I might have taken her to me to wife : now therefore behold thy wife, take her, and go thy way. (12:19) Genesis
12:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Pourquoi as-tu dit, c’est ma sœur ? Et je l’avais prise pour être ma femme ; mais maintenant, voici ta femme, prends-la, et t’en va. (12:19) Genèse
12:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Pourquoi dire : C’est ma sœur ; aussi me suis-je emparé d’elle pour en faire ma femme ? Eh bien ! voici, puisque c’est ta femme, prends-la et t’en va. (12:19) Genèse
12:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 D’où vient que vous avez dit qu’elle était votre soeur, pour me donner lieu de la prendre pour ma femme ? Voilà donc votre femme que je vous rends présentement ; prenez-la, et vous en allez. (12:19) Genèse
12:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Pourquoi as-tu dit : C’est ma sœur ; en sorte que je l’ai prise pour ma femme ? Et maintenant, voici ta femme : prends-la et va-t’en ! (12:19) Genèse
12:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Pourquoi m’avez-vous dit qu’elle était votre sœur, pour me donner lieu de la prendre comme épouse ? Prenez-la, et allez-vous-en. (12:19) Genèse
12:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Pourquoi as-tu dit : C’est ma sœur ? Aussi l’ai-je prise pour ma femme. Maintenant, voici ta femme, prends-la, et va-t-en ! (12:19) Genèse
12:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Pourquoi as-tu dit : Elle est ma sœur, de sorte que je l’ai prise pour ma femme ; et maintenant, voici ta femme : prends-la, et va-t’en. (12:19) Genèse
12:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 D’où vient que vous avez dit qu’elle était votre sœur, pour me donner lieu de la prendre pour ma femme ? Voilà donc maintenant votre femme ; prenez-la, et vous en allez. (12:19) Genèse
12:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Pourquoi as-tu dit : « Elle est ma sœur », de sorte que je l’ai prise pour moi comme épouse ? Or maintenant, voici ta femme, reprends-la et retire-toi ! » (12:19) Genèse
12:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Pourquoi as-tu dit : C’est ma sœur ? Aussi l’ai-je prise pour ma femme. Maintenant, voici ta femme, prends-la, et va-t-en ! (12:19) Genèse
12:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Pourquoi as-tu dit : C’est ma sœur ; de sorte que je l’ai prise pour femme ? Maintenant, voici ta femme ; prends-la et va-t’en ! ˮ (12:19) Genèse
12:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Pourquoi as-tu dit : Elle est ma sœur ! en sorte que je l’ai prise pour femme. Maintenant, voilà ta femme : prends-la et va-t’en ! » (12:19) Genèse
12:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Pourquoi as-tu dit : C’est ma sœur ? Aussi l’ai-je prise pour ma femme. Maintenant, voici ta femme, prends-la, et va-t’en ! (12:19) Genèse
12:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Pourquoi as-​tu dit : ‘ C’est ma sœur ’, de sorte que j’étais sur le point de la prendre pour femme ? Et maintenant voilà ta femme. Prends-​la et va-​t’en ! ” (12:19) Genèse
12:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Pourquoi as-tu prétendu que c’était ta sœur ? De ce fait, je l’ai prise pour femme ! Voici maintenant ta femme. Prends-la et va-t’en ! » (12:19) Genèse
12:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Pourquoi as-​tu dit : “C’est ma sœur” ? J’étais sur le point de la prendre pour femme ! Voilà ta femme. Prends-​la et va-​t’en ! » (12:19) Genèse
12:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Pourquoi avais-tu dit, Elle est ma sœur ? Ainsi j’aurais pu la prendre pour moi comme femme : maintenant donc, voici ta femme, prends-la et va-t’en. (12:19) Genèse
12:19-19