Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Puis Dieu dit : Que la terre produise des animaux selon leur espèce, le bétail, les reptiles, et les bêtes de la terre selon leur espèce ; et il fut ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind : and it was so. (1:24) Genesis
1:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Puis Dieu dit : Que la terre produise des animaux vivans selon leur espèce : les animaux domestiques, les reptiles et les bêtes de la terre selon leur espèce ; et ainsi fut. (1:24) Genèse
1:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
24 Puis Dieu dit : Que la terre produise des animaux vivants selon leurs espèces, des bestiaux et des reptiles, et des bêtes terrestres selon leurs espèces. Et ainsi fut. (1:24) Genèse
1:24-24
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Dieu dit aussi : Que la terre produise des animaux vivants chacun selon son espèce, les animaux domestiques, les reptiles et les bêtes sauvages de la terre selon leurs différentes espèces. Et cela se fit ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Et Dieu dit : Que la terre produise des âmes vivantes selon leur espèce, bétail, reptiles, et animaux de la terre selon leur espèce. Et il en fut ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Dieu dit aussi : Que la terre produise des animaux vivants, chacun selon son espèce, les animaux domestiques, les reptiles et les bêtes de la terre, selon leurs espèces. Et cela se fit ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Dieu dit : Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce. Et cela fut ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Et Dieu dit : Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce, le bétail, et [tout] ce qui rampe, et les bêtes de la terre selon leur espèce. Et il fut ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Dieu dit aussi : Que la terre produise des animaux vivants chacun selon son espèce, les animaux domestiques, les reptiles et les bêtes sauvages de la terre selon leurs espèces. Et cela se fit ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
24 Dieu dit : « Que la terre produise des êtres animés selon leurs espèces : bétail, reptiles, bêtes sauvages de chaque sorte. » Et cela s’accomplit. (1:24) Genèse
1:24-24
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Dieu dit : Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce. Et cela fut ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Dieu dit : “ Que la terre fasse sortir des êtres animés selon leur espèce, des animaux domestiques, des reptiles et des bêtes de la terre selon leur espèce. ˮ Et cela fut ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Dieu dit : « Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce : bestiaux, bestioles, bêtes sauvages selon leur espèce » et il en fut ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Dieu dit : Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce. Et cela fut ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Et Dieu dit encore : “ Que la terre produise des âmes vivantes selon leurs espèces : animal domestique, animal qui se meut et bête sauvage de la terre selon son espèce. ” Et il en fut ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Dieu dit : « Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce : du bétail, des reptiles et des animaux terrestres selon leur espèce. » Et cela se passa ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Puis Dieu dit : « Que la terre produise des animaux selon leurs espèces : les animaux domestiques, les animaux rampants et les animaux sauvages de la terre, selon leurs espèces. » Et cela se passa ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 ¶ Et Dieu dit, Que la terre produise la créature vivante suivant leur catégorie, bétail, et êtres rampants et les bêtes de la terre suivant leur catégorie : et il fut ainsi. (1:24) Genèse
1:24-24