Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Dieu donc créa les grandes baleines et tous les animaux se mouvant, lesquels les eaux produisirent en toute abondance, selon leur espèce ; [il créa] aussi tout oiseau ayant des ailes, selon son espèce ; et Dieu vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind : and God saw that it was good. (1:21) Genesis
1:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Dieu créa donc les grands poissons, et tous les animaux vivans et qui se meuvent, que les eaux produisirent en toute abondance, selon leur espèce, et tout oiseau ayant des ailes, selon son espèce ; et Dieu vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Et Dieu créa les grands poissons de mer et tous les animaux vivants qui se meuvent, dont les eaux fourmillent, selon leurs espèces, et tous les volatiles à ailes selon leurs espèces. Et Dieu vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Dieu créa donc les grands poissons, et tous les animaux qui ont la vie et le mouvement, que les eaux produisirent chacun selon son espèce, et il créa aussi tous les oiseaux selon leur espèce. Il vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et Dieu créa les grands dragons, et toute âme vivante qui se meut, dont les eaux foisonnèrent , selon leur espèce, et tout volatile selon son espèce ; et Dieu vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Et Dieu créa les grands poissons, et tous les animaux qui ont la vie et le mouvement, que les eaux produisirent, chacun selon son espèce, et tous les oiseaux selon leur espèce. Et Dieu vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants qui se meuvent, et que les eaux produisirent en abondance selon leur espèce ; il créa aussi tout oiseau ailé selon son espèce. Dieu vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et Dieu créa les grands animaux des eaux, et tout être vivant qui se meut, dont les eaux fourmillent, selon leurs espèces, et tout oiseau ailé selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Dieu créa donc les grands poissons, et tous les animaux qui ont la vie et le mouvement, que les eaux produisirent chacun selon son espèce ; et il créa aussi tous les oiseaux selon leur espèce. Et il vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Dieu créa les cétacés énormes, et tous les êtres animés qui se meuvent dans les eaux, où ils pullulèrent selon leurs espèces, puis tout ce qui vole au moyen d’ailes, selon son espèce ; et Dieu considéra que c’était bien. (1:21) Genèse
1:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants qui se meuvent, et que les eaux produisirent en abondance selon leur espèce ; il créa aussi tout oiseau ailé selon son espèce. Dieu vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Et Dieu créa les grands animaux aquatiques, et tout être vivant qui se meut, foisonnant dans les eaux, selon leur espèce, et tout volatile ailé selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Dieu créa les grands serpents de mer et tous les êtres vivants qui glissent et qui grouillent dans les eaux selon leur espèce, et toute la gent ailée selon son espèce, et Dieu vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants qui se meuvent, et que les eaux produisirent en abondance selon leur espèce ; il créa aussi tout oiseau ailé selon son espèce. Dieu vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Et Dieu se mit à créer les grands monstres marins et toute âme vivante qui se meut, dont les eaux pullulèrent selon leurs espèces, et toute créature volante ailée selon son espèce. Et Dieu vit que [c’était] bon. (1:21) Genèse
1:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants capables de se déplacer : l’eau en pullula selon leur espèce. Il créa aussi tous les oiseaux selon leur espèce. Dieu vit que c’était bon, (1:21) Genèse
1:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Et Dieu se mit à créer les grands animaux marins et tous les animaux qui se déplacent et qui foisonnent dans les eaux, selon leurs espèces, et tous les animaux ailés qui volent, selon leurs espèces. Alors Dieu vit que c’était bon. (1:21) Genèse
1:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et Dieu créa de grandes baleines, et toute créature vivante qui se meut, lesquelles les eaux produisirent en abondance, suivant leur catégorie, et tout volatile ailé suivant leur catégorie : et Dieu vit que cela était bon. (1:21) Genèse
1:21-21