Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Or ces choses doivent être entendues par allégorie : car ce sont les deux alliances ; l’une du mont de Sinaï, qui ne produit que des esclaves, et c’est Agar. (4:24) Galates
4:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 Which things are an allegory : for these are the two covenants ; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. (4:24) Galatians
4:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Cela doit s’entendre allégoriquement ; car ces femmes sont deux alliances, l’une du mont de Sina, qui ne met au monde que des esclaves, et c’est Agar. (4:24) Galates
4:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Tout ceci est une allégorie. Car ces deux femmes sont les deux alliances, dont la première, qui a été établie sur le mont Sina, et qui n’engendre que des esclaves, est figurée par Agar. (4:24) Galates
4:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
24 Ce sont là des allégories ; car ces femmes représentent deux alliances : l’une qui vient de la montagne de Sina, et qui engendré pour la servitude, c’est Agar, (4:24) Galates
4:24-24
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Ces choses sont dites allégoriquement ; car ce sont les deux testaments : l’un de la montagne de Sina, qui engendre pour l’esclavage, c’est Agar. (4:24) Galates
4:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Tout ceci renferme une allégorie. Ce sont là, en effet, deux alliances ; l’une, établie sur le mont Sina, et qui engendre pour la servitude, est figurée par Agar. (4:24) Galates
4:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Tout cela a un sens allégorique. Ces femmes sont deux alliances : l’une du mont Sinaï, enfantant pour sa servitude, c’est Agar (4:24) Galates
4:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Ces choses doivent être prises dans un sens allégorique : car ce sont deux alliances, l’une du mont Sina, enfantant pour la servitude, et c’est Agar. (4:24) Galates
4:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Cela a été dit par allégorie ; car ces femmes sont deux alliances : l’une sur le mont Sina, qui enfante pour la servitude, et c’est Agar ; (4:24) Galates
4:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
24 Tout cela est allégorique : ces femmes sont deux alliances, l’une, celle du mont Sinaï, a enfanté pour la servitude ; c’est Agar. (4:24) Galates
4:24-24
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Ces choses sont allégoriques ; car ces femmes sont deux alliances. L’une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, c’est Agar, — (4:24) Galates
4:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Ces choses ont un sens allégorique ; car ces femmes sont deux alliances. L’une, du mont Sinaï, enfantant pour la servitude : c’est Agar, (4:24) Galates
4:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Il y a là une allégorie : ces femmes représentent deux alliances ; la première se rattache au Sinaï et enfante pour la servitude : c’est Agar (4:24) Galates
4:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Ces faits ont une valeur allégorique ; car ces femmes sont deux alliances. L’une du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, c’est Agar (4:24) Galates
4:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Ces choses sont un drame symbolique ; car ces [femmes] représentent deux alliances : l’une [est celle] du mont Sinaï, qui donne naissance à des enfants pour l’esclavage, et qui est Agar. (4:24) Galates
4:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Ces faits ont une valeur allégorique, car ces femmes représentent deux alliances. L’une vient du mont Sinaï et donne naissance à des esclaves : c’est Agar. (4:24) Galates
4:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Ces évènements ont une signification symbolique : ces femmes représentent deux alliances ; l’une d’elles, celle du mont Sinaï, donne naissance à des enfants pour l’esclavage, et elle est comme Agar. (4:24) Galates
4:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 Lesquelles choses sont une allégorie : car ce sont les deux alliances ; l’une du mont Sinaï, laquelle engendre la servitude, qui est Agar. (4:24) Galates
4:24-24