| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Car avant que quelques-uns fussent venus de la part de Jacques, il mangeait avec les Gentils ; mais quand ceux-là furent venus, il s’en retira, et s’en sépara, craignant ceux qui étaient de la Circoncision. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles : but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision. (2:12) | Galatians 2:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Car, avant que quelques personnes qui avaient été envoyées par Jacques, fussent venues, il mangeait avec les Gentils ; mais dès qu’elles furent arrivées, il se retira et se sépara des Gentils, craignant ceux de la circoncision. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Car avant que quelques-uns qui venaient de la part de Jacques fussent arrivés, il mangeait avec les gentils ; mais après leur arrivée, il se retira, et se sépara d’avec les gentils, craignant de blesser les circoncis. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 12 en effet, avant l’arrivée de quelques personnes qui venaient d’auprès de Jacques, il mangeait en commun avec les Gentils, mais quand il fut venu, il s’esquivait et se tenait à l’écart par crainte des circoncis ; (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Car, avant que quelques personnes fussent venues de la part de Jacques, il mangeait avec les gens des nations ; mais lorsqu’elles furent venues, il se retirait et se séparait, craignant ceux de la circoncision, (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Car avant que quelques-uns, venus de la part de Jacques, fussent arrivés, il mangeait avec les gentils ; mais après leur arrivée, il se retira secrètement et se sépara des gentils, craignant de blesser ceux qui étaient de la circoncision. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Avant l’arrivée de certaines personnes qui venaient d’auprès de Jacques, il mangeait avec les Gentils, mais, quand elles furent arrivées, il se retira et s’isola par crainte des partisans de la circoncision. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Car, avant que quelques-uns fussent venus d’auprès de Jacques, il mangeait avec ceux des nations ; mais quand ceux-là furent venus, il se retira et se sépara lui-même, craignant ceux de la circoncision ; (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 En effet, avant l’arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les païens ; mais, quand elles furent venues, il se retira et se tint à l’écart, craignant ceux de la circoncision. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 12 En effet, avant l’arrivée de certains individus, envoyés par Jacques, il mangeait avec les païens ; après leur arrivée, il se tint à l’écart, il s’isola, parce qu’il avait peur des partisans de la circoncision. Les autres Juifs firent les hypocrites avec lui, (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 En effet, avant l’arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les païens ; et, quand elles furent venues, il s’esquiva et se tint à l’écart, par crainte des circoncis. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 En effet, avant l’arrivée de certaines gens de l’entourage de Jacques, il mangeait avec les païens ; mais après leur arrivée, il s’esquiva, et se tint à l’écart, par crainte des partisans de la circoncision. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 En effet, avant l’arrivée de certaines gens de l’entourage de Jacques, il prenait ses repas avec les païens ; mais quand ces gens arrivèrent, on le vit se dérober et se tenir à l’écart, par peur des circoncis. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 En effet, avant l’arrivée de quelques personnes de l’entourage de Jacques, il mangeait avec les païens, et, quand elles furent venues, il s’esquiva et se tint à l’écart, par crainte des circoncis. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 En effet, avant l’arrivée de certains hommes [qui venaient] de la part de Jacques, il mangeait avec les gens des nations ; mais quand ils sont arrivés, il a entrepris de se retirer et de se séparer, par crainte de ceux du groupe des circoncis. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 En effet, avant la venue de quelques personnes de l’entourage de Jacques, il mangeait avec les non-Juifs, mais après leur arrivée, il s’est esquivé et s’est tenu à l’écart par crainte des circoncis. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 En effet, avant l’arrivée de certains hommes qui venaient de la part de Jacques, il mangeait avec les gens des nations ; mais quand ils sont arrivés, il a cessé de le faire et a pris ses distances, parce qu’il craignait ceux du groupe des circoncis. (2:12) | Galates 2:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Car avant que certains envoyés par Jacques arrivent, il mangeait avec les Gentils : mais lorsque ceux-là furent venus, il se retira et se sépara d’eux, craignant ceux qui étaient de la circoncision. (2:12) | Galates 2:12-12 |