| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Et quant à moi, mon œil aussi ne [les] épargnera point, et je n’en aurai point de compassion ; je leur rendrai leur train sur leur tête. (9:10) | Ézéchiel 9:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head. (9:10) | Ezekiel 9:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Et pour moi aussi mon œil ne les épargnera point, et je n’en aurai point compassion, je leur rendrai leur train sur leur tête. (9:10) | Ezéchiel 9:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Mais moi aussi je serai sans pitié et sans compassion ; je ferai retomber leurs œuvres sur leurs têtes. (9:10) | Ézéchiel 9:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 C’est pourquoi mon oeil ne se laissera point fléchir ; je ne serai point touché de compassion, et je ferai tomber sur leurs têtes les maux qu’ils méritent. (9:10) | Ezéchiel 9:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Moi aussi donc, mon œil n’épargnera point et je serai sans pitié. Je mets leur voie sur leur tête. (9:10) | Ézéchiel 9:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 C’est pourquoi mon oeil sera sans pitié ; je serai étranger à la miséricorde, et je ferai tomber leur iniquité sur leur tête. (9:10) | Ézéchiel 9:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Moi aussi, je serai sans pitié, et je n’aurai point de miséricorde ; je ferai retomber leurs œuvres sur leur tête. (9:10) | Ézéchiel 9:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et moi aussi, — mon œil n’aura point compassion, et je n’épargnerai pas ; je ferai retomber leur voie sur leur tête. (9:10) | Ézéchiel 9:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 C’est pourquoi mon œil n’épargnera pas, et je serai sans pitié ; je ferai retomber leurs œuvres sur leurs têtes. (9:10) | Ézéchiel 9:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Moi non plus, mon œil n’aura pas d’indulgence et je n’aurai pas de pitié, je ferai retomber leurs actes sur leur tête. (9:10) | Ézéchiel 9:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Moi aussi, je serai sans pitié, et je n’aurai point de miséricorde ; je ferai retomber leurs œuvres sur leur tête. (9:10) | Ézéchiel 9:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Moi aussi, mon œil n’épargnera point et je serai sans pitié ; je ferai retomber leurs œuvres sur leurs têtes. ˮ (9:10) | Ezéchiel 9:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Eh bien ! moi non plus je n’aurai pas un regard de pitié, je n’épargnerai pas. Je leur demande compte de leur conduite. » (9:10) | Ézéchiel 9:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Moi aussi, je serai sans pitié, et je n’aurai point de miséricorde ; je ferai retomber leurs œuvres sur leur tête. (9:10) | Ezéchiel 9:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Et quant à moi aussi, mon œil ne s’apitoiera pas, et je n’aurai pas compassion. Leur voie, je la ferai venir sur leur tête, à coup sûr. ” (9:10) | Ézékiel 9:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Moi aussi, j’aurai un regard dépourvu de pitié, je n’aurai aucune compassion. Je ferai retomber leur conduite sur leur tête. » (9:10) | Ezéchiel 9:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 En ce qui me concerne, mon œil n’aura pas pitié, je n’éprouverai pas non plus de compassion. Je leur ferai subir les conséquences de leur conduite. » (9:10) | Ézéchiel 9:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Et quant à moi, mon œil aussi n’épargnera pas, et je n’aurai pas de pitié non plus, mais je récompenserai leur conduite sur leur tête. (9:10) | Ézéchiel 9:10-10 |