| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Et soixante-dix hommes d’entre les Anciens de la maison d’Israël, avec Jaazanja fils de Saphan, qui était debout au milieu d’eux, se tenaient debout devant elles, et chacun avait en sa main un encensoir, d’où montait en haut une épaisse nuée de parfum. (8:11) | Ézéchiel 8:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand ; and a thick cloud of incense went up. (8:11) | Ezekiel 8:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et soixante-dix hommes d’entre les anciens de la maison d’Israël assistaient et se tenaient devant elles, avec Jaazanja fils de Sçaphan, qui était debout au milieu d’eux, et chacun avait un encensoir à la main, d’où montait en haut une épaisse nuée de parfum. (8:11) | Ezéchiel 8:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et soixante-dix hommes d’entre les Anciens de la maison d’Israël, entre autres Jaasénia, fils de Schaphan, debout au milieu d’eux, se tenaient devant elles, chacun son encensoir à la main, et le parfum d’un nuage d’encens s’élevait. (8:11) | Ézéchiel 8:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Et soixante et dix des anciens de la maison d’Israël étaient debout devant ces peintures ; et Jézonias, fils de Saphan, était au milieu d’eux. Chacun d’eux avait un encensoir à la main, et la fumée de l’encens qui en sortait s’élevait en haut. (8:11) | Ezéchiel 8:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 et soixante et dix hommes d’entre les anciens de la maison d’Israël, au milieu desquels se tenait Jaazania, fils de Schaphan, se tenant devant elles, chacun son encensoir à la main, et la fumée d’un nuage de parfum qui montait. (8:11) | Ézéchiel 8:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Et soixante-dix des anciens de la maison d’Israël se tenaient debout devant ces peintures, et Jézonias, fils de Saphan, était au milieu d’eux ; chacun avait un encensoir à la main, et la fumée de l’encens s’élevait en nuage. (8:11) | Ézéchiel 8:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Soixante-dix hommes des anciens de la maison d’Israël, au milieu desquels était Jaazania, fils de Schaphan, se tenaient devant ces idoles, chacun l’encensoir à la main, et il s’élevait une épaisse nuée d’encens. (8:11) | Ézéchiel 8:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 et soixante-dix hommes d’entre les anciens de la maison d’Israël se tenaient devant elles, et au milieu d’eux se tenait Jaazania, fils de Shaphan : chacun avait son encensoir dans sa main, et il montait une épaisse nuée d’encens. (8:11) | Ézéchiel 8:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 et soixante-dix des anciens de la maison d’Israël étaient debout devant ces peintures ; et Jézonias, fils de Saphan, se tenait au milieu d’eux ; et chacun avait un encensoir à la main, et un épais nuage s’élevait de l’encens. (8:11) | Ézéchiel 8:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Et soixante-dix hommes des anciens de la maison d’Israël, avec Yaazania, fils de Schafan, debout parmi eux, se tenaient devant elles, chacun son encensoir à la main, et un épais nuage d’encens s’élevait. (8:11) | Ézéchiel 8:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Soixante-dix hommes des anciens de la maison d’Israël, au milieu desquels était Jaazania, fils de Schaphan, se tenaient devant ces idoles, chacun l’encensoir à la main, et il s’élevait une épaisse nuée d’encens. (8:11) | Ézéchiel 8:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Et soixante-dix hommes d’entre les anciens de la maison d’Israël, parmi lesquels était Jézonias, fils de Saphan, se tenaient debout devant elles, et chacun avait à la main son encensoir, d’où s’élevait le parfum d’un nuage d’encens. (8:11) | Ezéchiel 8:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 70 hommes, des anciens de la maison d’Israël, étaient debout devant les idoles - et Yaazanyahu fils de Shaphân était debout parmi eux - ayant chacun son encensoir à la main ; et le parfum du nuage d’encens montait. (8:11) | Ézéchiel 8:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Soixante-dix hommes des anciens de la maison d’Israël, au milieu desquels était Jaazania, fils de Schaphan, se tenaient devant ces idoles, chacun l’encensoir à la main, et il s’élevait une épaisse nuée d’encens. (8:11) | Ezéchiel 8:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Et soixante-dix hommes d’entre les hommes d’âge mûr de la maison d’Israël — avec Yaazania le fils de Shaphân se tenant au milieu d’eux — se tenaient devant elles, chacun avec son encensoir à la main, et le parfum du nuage d’encens montait. (8:11) | Ézékiel 8:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Il y avait 70 hommes, des anciens de la communauté d’Israël, qui se tenaient debout devant ces idoles. Jaazania, le fils de Shaphan, était au milieu d’eux. Chacun avait un encensoir à la main, et l’odeur provenant du nuage d’encens se diffusait. (8:11) | Ezéchiel 8:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Et 70 anciens du peuple d’Israël se tenaient devant elles ; Jaazania fils de Shafân se trouvait parmi eux. Chacun avait son encensoir à la main, et la fumée parfumée de l’encens s’élevait. (8:11) | Ézéchiel 8:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et soixante-dix hommes d’entre les anciens de la maison d’Israël se tenaient devant elles, et au milieu desquels se tenait debout Jaazania le fils de Shaphan, chacun son encensoir en sa main, et un épais nuage d’encens montait. (8:11) | Ézéchiel 8:11-11 |