| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Maintenant je répandrai bientôt ma fureur sur toi, et je consommerai ma colère sur toi, et je te jugerai selon ta voie, je mettrai sur toi toutes tes abominations. (7:8) | Ézéchiel 7:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee : and I will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations. (7:8) | Ezekiel 7:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Maintenant je vais répandre ma fureur sur toi, et j’accomplirai sur toi ma colère ; et je te jugerai selon ton train, et ferai venir sur toi toutes tes abominations. (7:8) | Ezéchiel 7:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Je vais incessamment verser ma colère sur toi, et assouvir ma fureur sur toi, et te juger selon tes voies, et faire retomber sur toi toutes tes abominations. (7:8) | Ézéchiel 7:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 C’est maintenant que je répandrai de près ma colère sur vous, que ma fureur se satisfera dans vous ; je vous jugerai selon vos voies, et je vous chargerai de tout le poids de vos crimes. (7:8) | Ezéchiel 7:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Maintenant, bientôt , je répands sur toi ma fureur, j’accomplis sur toi ma colère, et je te juge selon tes voies, et je mets sur toi toutes tes abominations. (7:8) | Ézéchiel 7:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Maintenant je répandrai de près sur toi ma colère ; j’épuiserai sur toi ma fureur ; je te jugerai selon tes voies, et je te chargerai de tous tes crimes. (7:8) | Ézéchiel 7:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Maintenant je vais bientôt répandre ma fureur sur toi, Assouvir sur toi ma colère ; Je te jugerai selon tes voies, Je te chargerai de toutes tes abominations. (7:8) | Ézéchiel 7:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Maintenant, bientôt, je verserai sur toi ma fureur, et je consommerai ma colère contre toi, et je te jugerai selon tes voies, et je mettrai sur toi toutes tes abominations. (7:8) | Ézéchiel 7:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 C’est maintenant que je répandrai de près ma colère sur toi, et que j’assouvirai ma fureur sur toi, et que je te jugerai selon tes voies, et que je te chargerai de tous tes crimes. (7:8) | Ézéchiel 7:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Maintenant, sans retard, je déverserai mon courroux sur toi et j’épuiserai contre toi ma colère ; je te jugerai selon tes voies, et te chargerai de toutes tes abominations. (7:8) | Ézéchiel 7:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Maintenant je vais bientôt répandre ma fureur sur toi, Assouvir sur toi ma colère ; Je te jugerai selon tes voies, Je te chargerai de toutes tes abominations. (7:8) | Ézéchiel 7:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Maintenant, je vais sans tarder répandre mon courroux sur toi ; j’assouvirai sur toi ma colère, je te jugerai selon tes voies, et je ferai retomber sur toi toutes tes abominations. (7:8) | Ezéchiel 7:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Maintenant, je vais bientôt déverser ma fureur sur toi et assouvir ma colère contre toi ; je vais te juger selon ta conduite et te demander compte de toutes tes abominations. (7:8) | Ézéchiel 7:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Maintenant je vais bientôt répandre ma fureur sur toi, Assouvir sur toi ma colère ; Je te jugerai selon tes voies, Je te chargerai de toutes tes abominations. (7:8) | Ezéchiel 7:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 “ ‘ Maintenant je vais bientôt déverser ma fureur sur toi ; oui, contre toi je mènerai ma colère à son terme, je te jugerai selon tes voies et je ferai venir sur toi toutes tes choses détestables. (7:8) | Ézékiel 7:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Maintenant, très bientôt, je vais déverser ma fureur sur toi, je vais aller jusqu’au bout de ma colère contre toi. Je te jugerai conformément à ta conduite, je ferai retomber toutes tes pratiques abominables sur toi. (7:8) | Ezéchiel 7:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 « “Dans très peu de temps, je répandrai ma fureur sur toi et je déverserai entièrement ma colère sur toi. Oui, je te jugerai selon ta conduite et je te demanderai des comptes pour tous les actes détestables que tu as commis. (7:8) | Ézéchiel 7:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Maintenant, je vais bientôt répandre ma fureur sur toi, et accomplir ma colère sur toi : et je vais te juger selon tes conduites, et je te punirai pour toutes tes abominations. (7:8) | Ézéchiel 7:8-8 |