| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Et dis : montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur l’Éternel. Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel aux montagnes et aux coteaux, aux cours des rivières, et aux vallées : me voici, je m’en vais faire venir l’épée sur vous, et je détruirai vos hauts lieux. (6:3) | Ézéchiel 6:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 And say, Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD ; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys ; Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places. (6:3) | Ezekiel 6:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Et dis : Vous, montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur l’Eternel. Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel aux montagnes et aux coteaux, aux cours des rivières et aux vallées : Me voici, moi, je vais faire venir l’épée sur vous, et je détruirai vos hauts lieux ; (6:3) | Ezéchiel 6:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 et dis : Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l’Eternel. Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel, aux montagnes et aux collines, aux vallées et aux vallons : Voici, je fais venir contre vous l’épée, et je détruirai vos hauts lieux, (6:3) | Ézéchiel 6:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 et dites-leur : Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Dieu : Voici ce que dit le Seigneur Dieu, aux montagnes et aux collines, aux rochers et aux vallées : Je vais faire tomber l’épée sur vous : je détruirai vos hauts lieux. (6:3) | Ezéchiel 6:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Et tu diras : Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l’Eternel ! Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel, aux montagnes et aux collines, aux ruisseaux et aux vallons : Me voici, j’amène contre vous l’épée, et je vais faire disparaître vos hauts-lieux. (6:3) | Ézéchiel 6:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Et dis-leur : Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Dieu. Voici ce que dit le Seigneur Dieu aux montagnes, aux collines, aux rochers et aux vallées : Je vais faire venir le glaive contre vous, et je détruirai vos hauts lieux. (6:3) | Ézéchiel 6:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Tu diras : Montagnes d’Israël, Écoutez la parole du Seigneur, de l’Éternel ! Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, Aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Voici, je fais venir l’épée contre vous, Et je détruirai vos hauts lieux. (6:3) | Ézéchiel 6:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, l’Éternel : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Voici, moi je fais venir sur vous l’épée, et je détruirai vos hauts lieux. (6:3) | Ézéchiel 6:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 et dis : Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Dieu. Ainsi parle le Seigneur Dieu aux montagnes et aux collines, aux roches et aux vallées : Voici que je ferai venir l’épée sur vous, et je détruirai vos hauts lieux, (6:3) | Ézéchiel 6:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Tu diras : Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Dieu ! Ainsi parle le Seigneur Dieu aux montagnes et aux collines, aux torrents et aux vallées : Voici, je vais amener sur vous le glaive et je ruinerai vos hauts-lieux. (6:3) | Ézéchiel 6:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Tu diras : Montagnes d’Israël, Écoutez la parole du Seigneur, de l’Éternel ! Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel, Aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Voici, je fais venir l’épée contre vous, Et je détruirai vos hauts lieux. (6:3) | Ézéchiel 6:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Tu diras : Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Yahweh : Ainsi parle le Seigneur Yahweh aux montagnes et aux collines, aux ravins et vallées : Voici que je fais venir contre vous l’épée, et je détruirai vos hauts lieux. (6:3) | Ezéchiel 6:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Tu diras : Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Yahvé. Ainsi parle le Seigneur Yahvé aux montagnes, aux collines, aux ravins, aux vallées. Voici que je vais faire venir contre vous l’épée, et je vais détruire vos hauts lieux. (6:3) | Ézéchiel 6:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Tu diras : Montagnes d’Israël, Ecoutez la parole du Seigneur, de l’Eternel ! Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel, Aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées : Voici, je fais venir l’épée contre vous, Et je détruirai vos hauts lieux. (6:3) | Ezéchiel 6:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Et tu devras dire : ‘ Ô montagnes d’Israël, entendez la parole du Souverain Seigneur Jéhovah : Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah aux montagnes et aux collines, aux lits des cours d’eau et aux vallées : “ Me voici ! Je fais venir sur vous l’épée et, à coup sûr, je détruirai vos hauts lieux. (6:3) | Ézékiel 6:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Tu diras : ‘Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l’Eternel !’ Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours d’eau et aux vallées : Je vais faire venir l’épée contre vous et je ferai disparaître vos hauts lieux. (6:3) | Ezéchiel 6:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Tu devras dire : “Ô montagnes d’Israël, écoutez la déclaration du Souverain Seigneur Jéhovah : Voici ce que le Souverain Seigneur Jéhovah dit aux montagnes, aux collines, aux ruisseaux et aux vallées : ‘Voici que je vais envoyer une épée vous frapper et je détruirai vos hauts lieux. (6:3) | Ézéchiel 6:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Et dit, Vous montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur DIEU : Ainsi dit le Seigneur DIEU aux montagnes et aux collines, aux rivières et aux vallées : Voici, je, c’est-à-dire, je vais faire venir une épée sur vous, et je vais détruire vos hauts lieux. (6:3) | Ézéchiel 6:3-3 |