Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Et de ceux-là, tu en prendras encore, et les jetteras au milieu du feu, et les brûleras au feu ; [et] il en sortira du feu contre toute la maison d’Israël. (5:4) Ézéchiel
5:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire ; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel. (5:4) Ezekiel
5:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Et de ceux-ci tu en prendras encore, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brûleras au feu : d’où il sortira un feu contre la maison d’Israël. (5:4) Ezéchiel
5:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 et parmi ceux-ci prends-en encore quelques-uns et les jette au feu, et les brûle au feu. De là sortira un incendie sur toute la maison d’Israël. (5:4) Ézéchiel
5:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Vous tirerez encore quelques-uns de ceux-ci, et vous les jetterez au milieu du feu, et les y brûlerez ; d’où il sortira une flamme qui se répandra sur toute la maison d’Israël. (5:4) Ezéchiel
5:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 et de ceux-là, tu en prendras encore [une partie], et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brûleras au feu. Il en sortira un feu pour toute la maison d’Israël. (5:4) Ézéchiel
5:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Tu en prendras encore un peu, que tu jetteras dans le feu, où ils seront consumés, et il en sortira une flamme qui se répandra sur toute la maison d’Israël. (5:4) Ézéchiel
5:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d’Israël. (5:4) Ézéchiel
5:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 et de ceux-ci, tu en prendras encore, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brûleras au feu : il en sortira un feu contre toute la maison d’Israël. (5:4) Ézéchiel
5:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Tu en prendras encore de ceux-ci, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brûleras ; et il en sortira un feu contre toute la maison d’Israël. (5:4) Ézéchiel
5:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Et tu en prendras encore et tu les jetteras au milieu du feu et tu les brûleras dans le feu ; il en sortira un feu contre toute la maison d’Israël. (5:4) Ézéchiel
5:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d’Israël. (5:4) Ézéchiel
5:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 De ce reste, tu en prendras encore pour le jeter au milieu du feu, et tu le brûleras dans le feu. De là sortira un feu pour toute la maison d’Israël. (5:4) Ezéchiel
5:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 et de ceux-ci, tu en prendras encore, que tu jetteras au milieu du feu et que tu brûleras. C’est de là que sortira le feu vers toute la maison d’Israël. (5:4) Ézéchiel
5:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d’Israël. (5:4) Ezéchiel
5:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Parmi eux tu en prendras d’autres et tu devras les jeter au milieu du feu et les brûler dans le feu. D’un seul sortira un feu vers toute la maison d’Israël. (5:4) Ézékiel
5:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 et parmi eux tu en prendras quelques-uns que tu jetteras au feu pour les faire brûler. De là sortira un feu qui s’attaquera à toute la communauté d’Israël. (5:4) Ezéchiel
5:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Prends-​en encore quelques-uns, puis jette-​les dans le feu et brûle-​les. Ce feu se propagera dans tout le peuple d’Israël. (5:4) Ézéchiel
5:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, et tu les jetteras au milieu du feu et les brûleras dans le feu : il en sortira un feu contre toute la maison d’Israël. (5:4) Ézéchiel
5:4-4