| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Et tu en prendras de là quelque petit nombre, et les serreras aux pans de ton manteau. (5:3) | Ézéchiel 5:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts. (5:3) | Ezekiel 5:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Tu en prendras aussi un petit nombre, et tu le serreras dans les pans de ton manteau. (5:3) | Ezéchiel 5:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Puis prends-en une petite quantité, et les serre dans le bord de ton manteau, (5:3) | Ézéchiel 5:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Et vous prendrez de cette troisième partie un petit nombre que vous lierez an bord de votre manteau. (5:3) | Ezéchiel 5:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Et de ceux-là, tu en prendras un petit nombre, et tu les serreras dans les pans de ta robe ; (5:3) | Ézéchiel 5:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Et tu en réserveras un peu, que tu lieras au bord de ton manteau. (5:3) | Ézéchiel 5:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les bords de ton vêtement. (5:3) | Ézéchiel 5:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Et tu en prendras un petit nombre, et tu les serreras dans les pans de ta robe ; (5:3) | Ézéchiel 5:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Tu en prendras un petit nombre, que tu lieras au bord de ton manteau. (5:3) | Ézéchiel 5:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Et de là tu prendras une petite quantité que tu serreras dans les pans [de tes vêtements]. (5:3) | Ézéchiel 5:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les bords de ton vêtement. (5:3) | Ézéchiel 5:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Et tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les ailes de ton vêtement. (5:3) | Ezéchiel 5:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Puis tu en prendras une petite quantité que tu recueilleras dans le pan de ton manteau (5:3) | Ézéchiel 5:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les bords de ton vêtement. (5:3) | Ezéchiel 5:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 “ Et de là, tu devras en prendre un petit nombre et tu devras les serrer dans les pans de ton [vêtement]. (5:3) | Ézékiel 5:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Tu en prendras une petite quantité que tu serreras dans les pans de ton habit, (5:3) | Ezéchiel 5:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 « Tu devras aussi en prendre un peu et les envelopper dans les plis de ton vêtement. (5:3) | Ézéchiel 5:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Et tu en prendras un petit nombre, et tu les lieras dans tes pans ; (5:3) | Ézéchiel 5:3-3 |