| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Car ma colère sera portée à son comble, et je ferai reposer ma fureur sur eux, et je me satisferai ; et ils sauront que moi l’Éternel j’ai parlé dans ma jalousie, quand j’aurai consommé ma fureur sur eux. (5:13) | Ézéchiel 5:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted : and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal, when I have accomplished my fury in them. (5:13) | Ezekiel 5:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Car ma colère s’accomplira, et je ferai arrêter ma fureur sur eux, et je me satisferai, et ils sauront que moi l’Eternel j’ai parlé dans ma jalousie, lorsque j’aurai accompli ma fureur sur eux. (5:13) | Ezéchiel 5:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Ainsi s’assouvira ma colère, et je ferai tomber ma fureur sur eux et je me vengerai. Alors ils reconnaîtront que c’est moi, l’Eternel, qui ai parlé dans mon courroux, quand j’ai assouvi ma fureur sur eux. (5:13) | Ézéchiel 5:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Je contenterai ma fureur, je satisferai mon indignation dans leurs maux, et je me consolerai ; et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur, qui ai parlé dans ma colère, lorsque mon indignation se sera satisfaite dans leurs maux. (5:13) | Ezéchiel 5:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Et ma colère s’accomplira, et j’appesantirai sur eux ma fureur, et je me vengerai ; et ils sauront que c’est moi, l’Eternel, qui ai parlé dans ma jalousie, quand j’aurai accompli ma fureur sur eux. (5:13) | Ézéchiel 5:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Ma fureur sera à son comble ; je ferai reposer mon indignation sur eux, et je serai satisfait ; et lorsque mon indignation sera épuisée contre eux, ils sauront que c’est moi, le Seigneur, qui leur ai parlé dans ma colère. (5:13) | Ézéchiel 5:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 J’assouvirai ainsi ma colère, je ferai reposer ma fureur sur eux, je me donnerai satisfaction ; et ils sauront que moi, l’Éternel, j’ai parlé dans ma colère, en répandant sur eux ma fureur. (5:13) | Ézéchiel 5:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Et ma colère s’accomplira, et je satisferai ma fureur sur eux, et je me consolerai ; et ils sauront que moi, l’Éternel, j’ai parlé dans ma jalousie, quand j’aurai accompli ma fureur sur eux. (5:13) | Ézéchiel 5:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 J’assouvirai ainsi ma fureur, je satisferai mon indignation sur eux, et je me consolerai ; et ils sauront que moi, le Seigneur, j’ai parlé dans ma colère, lorsque mon indignation se sera satisfaite sur eux. (5:13) | Ézéchiel 5:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Et ma colère ira jusqu’au bout, j’assouvirai ma fureur sur eux, et je me trouverai satisfait ; ils sauront alors que je suis l’Éternel, que j’ai parlé dans mon zèle jaloux, quand j’aurai épuisé ma fureur sur eux. (5:13) | Ézéchiel 5:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 J’assouvirai ainsi ma colère, je ferai reposer ma fureur sur eux, je me donnerai satisfaction ; et ils sauront que moi, l’Éternel, j’ai parlé dans ma colère, en répandant sur eux ma fureur. (5:13) | Ézéchiel 5:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Et ma colère s’assouvira, et j’apaiserai mon courroux sur eux et je serai satisfait ; et ils sauront que moi, Yahweh, j’ai parlé dans ma jalousie, quand j’aurai assouvi sur eux mon courroux. (5:13) | Ezéchiel 5:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Ma colère sera satisfaite, j’assouvirai sur eux ma fureur et je me vengerai ; alors ils sauront que moi, Yahvé, j’ai parlé dans ma jalousie, quand je satisferai ma colère sur eux. (5:13) | Ézéchiel 5:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 J’assouvirai ainsi ma colère, je ferai reposer ma fureur sur eux, je me donnerai satisfaction ; et ils sauront que moi, l’Eternel, j’ai parlé dans ma colère, en répandant sur eux ma fureur. (5:13) | Ezéchiel 5:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Et à coup sûr ma colère parviendra à son terme ; oui, j’apaiserai ma fureur sur eux et je me consolerai ; et il faudra qu’ils sachent que c’est moi, Jéhovah, qui ai parlé parce que j’exige d’être l’objet d’un attachement exclusif, quand sur eux je mènerai ma fureur à son terme. (5:13) | Ézékiel 5:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 J’irai jusqu’au bout de ma colère, je ferai reposer ma fureur sur eux et j’obtiendrai réparation. Ils reconnaîtront que je suis l’Eternel, que j’ai parlé dans ma jalousie en allant jusqu’au bout de ma fureur contre eux. (5:13) | Ezéchiel 5:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Alors ma colère prendra fin, ma fureur contre eux s’apaisera, et je serai satisfait. Et quand j’aurai terminé de déverser sur eux ma colère, vraiment ils sauront que moi, Jéhovah, j’ai parlé parce que j’exige un attachement sans partage. (5:13) | Ézéchiel 5:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Ainsi ma colère sera accomplie, et je ferai ma fureur reposer sur eux, et je serai réconforté : et ils sauront que moi, le SEIGNEUR l’ai dit dans mon zèle lorsque j’aurai accompli ma fureur sur eux. (5:13) | Ézéchiel 5:13-13 |