| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Et je suis vivant, dit le Seigneur l’Éternel, parce que tu as souillé mon Sanctuaire par toutes tes infamies, et par toutes tes abominations, moi-même je te raserai, et mon œil ne t’épargnera point, et je n’en aurai point de compassion. (5:11) | Ézéchiel 5:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 Wherefore, as I live, saith the Lord GOD ; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee ; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity. (5:11) | Ezekiel 5:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et je suis vivant, dit le Seigneur l’Eternel, que parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes actions infâmes, et par toutes tes abominations, que moi-même je te raserai, et mon œil ne t’épargnera point, et même je n’en aurai point compassion ! (5:11) | Ezéchiel 5:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Aussi, par ma vie, dit le Seigneur, l’Eternel, puisque tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes horreurs et toutes tes abominations, moi aussi je te retirerai mes regards, moi aussi je serai sans miséricorde et sans pitié. (5:11) | Ézéchiel 5:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Je jure par moi-même, dit le Seigneur Dieu, que comme vous avez violé mon sanctuaire par tous vos crimes et par toutes vos abominations, je vous réduirai aussi en poudre ; que mon oeil vous verra sans être fléchi, et que je ne serai point touché de compassion. (5:11) | Ezéchiel 5:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 C’est pourquoi, je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Eternel, si, parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes exécrations et par toutes tes abominations, je ne [te] retranche, moi aussi, sans que mon œil épargne, et si je ne suis, moi aussi, sans pitié. (5:11) | Ézéchiel 5:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Je le jure par moi-même, dit le Seigneur Dieu, parce que tu as souillé mon sanctuaire par tous tes crimes et par toutes tes abominations, je te réduirai en poudre ; mon oeil ne t’épargnera pas, et je n’aurai aucune pitié. (5:11) | Ézéchiel 5:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 C’est pourquoi, je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Éternel, parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes idoles et toutes tes abominations, moi aussi je retirerai mon œil, et mon œil sera sans pitié, moi aussi je n’aurai point de miséricorde. (5:11) | Ézéchiel 5:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 C’est pourquoi, je suis vivant, dit le Seigneur, l’Éternel ! parce que tu as rendu impur mon sanctuaire par toutes tes choses exécrables et par toutes tes abominations, moi aussi, je retirerai mon œil et il n’aura plus compassion, et moi aussi je ne t’épargnerai pas. (5:11) | Ézéchiel 5:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 C’est pourquoi, par ma vie, dit le Seigneur Dieu, comme tu as violé mon sanctuaire par tous tes crimes et toutes tes abominations, moi aussi je te briserai, et mon œil sera sans pitié, et je n’aurai pas de compassion. (5:11) | Ézéchiel 5:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 En vérité, par ma vie, dit le Seigneur Dieu, je l’affirme, parce que tu as déshonoré mon sanctuaire par toutes tes Infamies et toutes tes abominations. Moi aussi j’exercerai des ravages, mon œil ne sera pas Indulgent, et moi aussi je serai sans pitié. (5:11) | Ézéchiel 5:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 C’est pourquoi, je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Éternel, parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes idoles et toutes tes abominations, moi aussi je retirerai mon œil, et mon œil sera sans pitié, moi aussi je n’aurai point de miséricorde. (5:11) | Ézéchiel 5:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 C’est pourquoi, je suis vivant, oracle du Seigneur Yahweh : Parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes infamies et toutes tes abominations, moi aussi je briserai, et mon œil sera sans pitié, et je n’aurai point de compassion. (5:11) | Ezéchiel 5:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 C’est pourquoi, par ma vie, oracle du Seigneur Yahvé, aussi vrai que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes horreurs et toutes tes abominations, moi aussi je rejetterai sans un regard de pitié, moi non plus je n’épargnerai pas. (5:11) | Ézéchiel 5:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 C’est pourquoi, je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Eternel, parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes idoles et toutes tes abominations, moi aussi je retirerai mon œil, et mon œil sera sans pitié, moi aussi je n’aurai point de miséricorde. (5:11) | Ezéchiel 5:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 “ ‘ C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant ’, c’est là ce que déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, ‘ oui parce que c’est mon sanctuaire que tu as souillé avec toutes tes choses immondes et avec toutes tes choses détestables, moi aussi je suis Celui qui [te] diminuera et mon œil ne s’apitoiera pas, et moi non plus je n’aurai pas compassion. (5:11) | Ézékiel 5:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Voilà pourquoi –aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l’Eternel– puisque tu as rendu mon sanctuaire impur par toutes tes monstruosités et toutes tes pratiques abominables, moi aussi je me retirerai et mon regard sera sans pitié. Moi non plus, je n’aurai aucune compassion. (5:11) | Ezéchiel 5:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 « “C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, parce que c’est mon sanctuaire que tu as profané avec toutes tes idoles répugnantes et avec toutes tes pratiques détestables, à mon tour je te rejetterai. Mon œil n’aura pas pitié, et je n’éprouverai aucune compassion. (5:11) | Ézéchiel 5:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 C’est pourquoi, comme je suis vivant, dit le Seigneur DIEU : Assurément, parce que tu as souillé mon sanctuaire avec toutes tes détestables choses, et avec toutes tes abominations, par conséquent, je vais aussi te diminuer : mon œil ne t’épargnera pas non plus, ni ne vais-je avoir aucune pitié. (5:11) | Ézéchiel 5:11-11 |