| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 35 Ainsi le circuit [de la ville] sera de dix-huit mille [cannes] ; et le nom de la ville depuis ce jour-là sera : L’ÉTERNEL EST LÀ. (48:35) | Ézéchiel 48:35-35 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 35 It was round about eighteen thousand measures : and the name of the city from that day shall be, The LORD is there. (48:35) | Ezekiel 48:35-35 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 35 Suivant cela le circuit de la ville sera de dix-huit mille cannes et le nom de la ville, depuis ce jour-là, sera : L’Eternel est là. (48:35) | Ezéchiel 48:35-35 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 35 Circonférence, dix-huit mille perches : et le nom de la ville sera désormais « l’Eternel est ici. » (48:35) | Ézéchiel 48:35-35 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 35 Son circuit sera de dix-huit mille mesures. Et de ce jour-là cette ville s’appellera, LE SEIGNEUR EST LÀ. (48:35) | Ezéchiel 48:35-35 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 35 En circuit : dix-huit mille ; et le nom de la ville sera, dès ce jour, Jéhova-schamma (l’Eternel est là). (48:35) | Ézéchiel 48:35-35 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 35 Son circuit sera de dix-huit mille mesures. Et de ce jour la ville s’appellera : LE SEIGNEUR AVEC ELLE. (48:35) | Ézéchiel 48:35-35 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 35 Circuit : dix-huit mille cannes. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera : l’Éternel est ici. (48:35) | Ézéchiel 48:35-35 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 35 Le circuit était de dix-huit mille [coudées] ; et le nom de la ville, dès ce jour : l’Éternel est là. (48:35) | Ézéchiel 48:35-35 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 35 Son circuit sera de dix-huit mille cannes, et à partir de ce jour le nom de la ville sera : Le Seigneur est avec elle. (48:35) | Ézéchiel 48:35-35 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 35 Le pourtour aura dix-huit mille [coudées], et désormais le nom de la ville sera Adonai Chammah ! » (48:35) | Ézéchiel 48:35-35 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 35 Circuit : dix-huit mille cannes. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera : l’Éternel est ici. (48:35) | Ézéchiel 48:35-35 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 35 Dix-huit mille coudées de tour. Et le nom de la ville sera désormais : Yahweh-est-là. (48:35) | Ezéchiel 48:35-35 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 35 Périmètre total : 18.000 coudées. Et le nom de la ville sera désormais : « Yahvé est là. » (48:35) | Ézéchiel 48:35-35 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 35 Circuit : dix-huit mille cannes. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera : l’Eternel est ici. (48:35) | Ezéchiel 48:35-35 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 35 “ Tout autour [il y aura] dix-huit mille [coudées] ; et le nom de la ville, à partir de [ce] jour, sera : Jéhovah lui-même est là. ” (48:35) | Ézékiel 48:35-35 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 35 Le pourtour de la ville fera 9 kilomètres et, dès ce jour, le nom de la ville sera ‘l’Eternel est ici’. » (48:35) | Ezéchiel 48:35-35 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 35 « Le périmètre fera 18 000 coudées. Et à partir de ce jour-là, la ville s’appellera “Jéhovah est là”. » (48:35) | Ézéchiel 48:35-35 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 35 Tout le tour était de dix-huit mille mesures, et le nom de la ville depuis ce jour sera le SEIGNEUR est là. (48:35) | Ézéchiel 48:35-35 |