| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Mais les cinq mille [cannes] qui restent dans la largeur sur le devant des vingt-cinq mille cannes [de longueur], est un lieu profane pour la ville, tant pour son assiette que pour ses faubourgs ; et la ville sera au milieu. (48:15) | Ézéchiel 48:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city, for dwelling, and for suburbs : and the city shall be in the midst thereof. (48:15) | Ezekiel 48:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Mais les cinq mille cannes qui restent dans la largeur, sur le devant des vingt-cinq mille cannes de longueur, est un lieu non consacré, pour la ville, tant pour son assiette que pour ses faubourgs et la ville sera au milieu. (48:15) | Ezéchiel 48:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et cinq mille perches qui restent en largeur, sur vingt-cinq mille [de longueur], formeront le terrain commun de la ville, pour les habitations et la banlieue, et la ville sera au centre. (48:15) | Ézéchiel 48:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Les cinq mille mesures qui restent de largeur sur les vingt-cinq mille, seront censées comme profanes, et destinées aux édifices de la ville, et à ses faubourgs ; et la ville sera placée au milieu. (48:15) | Ezéchiel 48:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Et les cinq mille, le restant de la largeur sur l’étendue des vingt-cinq mille, sont [un espace] profane pour la ville, pour les habitations et pour la banlieue, et la ville sera au milieu de lui. (48:15) | Ézéchiel 48:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Les cinq mille mesures qui restent en largeur sur les vmgt-cinq mille seront regardées comme profanes, et destinées aux édifices et aux faubourgs de la ville, et la ville sera placée au milieu. (48:15) | Ézéchiel 48:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Les cinq mille cannes qui resteront en largeur sur les vingt-cinq mille seront destinées à la ville, pour les habitations et la banlieue ; et la ville sera au milieu. (48:15) | Ézéchiel 48:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et les cinq mille qui restent de la largeur en face des vingt-cinq mille seront [un espace] profane pour la ville, pour des habitations et pour une banlieue ; et la ville sera au milieu. (48:15) | Ézéchiel 48:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Les cinq mille mesures qui restent en largeur sur les vingt-cinq mille seront censées profanes et destinées aux édifices de la ville et à ses faubourgs, et la ville sera au milieu. (48:15) | Ézéchiel 48:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Quant aux cinq mille coudées qui restent encore en largeur sur toute l’étendue des vingt-cinq mille [de long], elles formeront un terrain profane pour la ville, servant de lieu d’habitation et de banlieue, et la ville se trouvera au milieu. (48:15) | Ézéchiel 48:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Les cinq mille cannes qui resteront en largeur sur les vingt-cinq mille seront destinées à la ville, pour les habitations et la banlieue ; et la ville sera au milieu. (48:15) | Ézéchiel 48:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Les cinq mille qui resteront en largeur sur les vingt-cinq mille seront un terrain profane pour la ville, tant pour les habitations que pour la banlieue ; la ville sera au milieu. (48:15) | Ezéchiel 48:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Quant aux 5.000 coudées qui restent, en largeur, sur 25.000, on en fera un territoire banal pour la ville, pour les habitations et les pâturages. Au milieu, il y aura la ville. (48:15) | Ézéchiel 48:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Les cinq mille cannes qui resteront en largeur sur les vingt-cinq mille seront destinées à la ville, pour les habitations et la banlieue ; et la ville sera au milieu. (48:15) | Ezéchiel 48:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 “ Quant aux cinq mille [coudées] qui restent en largeur, le long des vingt-cinq mille, c’est une chose profane pour la ville, pour lieu d’habitation et pour terrain de pâture. Et la ville devra être en son milieu. (48:15) | Ézékiel 48:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 La zone de 2500 mètres de large sur 12 kilomètres et demi de long qui restera sera une zone profane réservée pour la ville, pour ses habitations et ses environs immédiats, et la ville sera au centre. (48:15) | Ezéchiel 48:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 « La zone qui reste, qui mesure 5 000 coudées de large et se trouve le long de la limite de 25 000 coudées, servira pour les activités ordinaires de la ville, pour les habitations et les pâturages. La ville sera en son milieu. (48:15) | Ézéchiel 48:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 ¶ Mais les cinq mille qui restent, dans la largeur en face des vingt-cinq mille, seront un lieu profane pour la ville, pour les habitations et les faubourgs : et la ville sera au milieu. (48:15) | Ézéchiel 48:15-15 |